<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
	<id>https://civilisation.papst.pro/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Richard+Pavlov</id>
	<title>Католическая Цивилизация - Вклад [ru]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://civilisation.papst.pro/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Richard+Pavlov"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://civilisation.papst.pro/index.php?title=%D0%A1%D0%BB%D1%83%D0%B6%D0%B5%D0%B1%D0%BD%D0%B0%D1%8F:%D0%92%D0%BA%D0%BB%D0%B0%D0%B4/Richard_Pavlov"/>
	<updated>2026-04-09T18:31:02Z</updated>
	<subtitle>Вклад</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.36.0</generator>
	<entry>
		<id>https://civilisation.papst.pro/index.php?title=%D0%9C%D0%B0%D0%BD%D1%83%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%BF%D1%82%D1%8B._%D0%A6%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B5%D1%80%D1%86%D0%B8%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B1%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%B9_%D0%9C%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B0_%D0%90%D1%80%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE._%D0%9F%D1%81%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%BC_%E2%84%961&amp;diff=216</id>
		<title>Манускрипты. Цистерцианский бревиарий Мартина Арагонского. Псалом №1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://civilisation.papst.pro/index.php?title=%D0%9C%D0%B0%D0%BD%D1%83%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%BF%D1%82%D1%8B._%D0%A6%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B5%D1%80%D1%86%D0%B8%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B1%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%B9_%D0%9C%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B0_%D0%90%D1%80%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE._%D0%9F%D1%81%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%BC_%E2%84%961&amp;diff=216"/>
		<updated>2022-08-23T11:26:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Richard Pavlov: /* О манускрипте */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Файл:Breviarium secundum ordinem Cisterciencium, dit Bréviaire de Martin d&amp;#039;Aragon. 39.jpg|thumb|250px|right|Бревиарий Мартина Арагонского стр.39 версо]]&lt;br /&gt;
=== Латинская палеография. Легкий способ научиться читать рукописи на латыни ===&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Урок второй&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Первая встреча с готическим шрифтом может быть ошеломляющий. Без большого труда можно прочесть первый псалом в [[Манускрипты. Псалом №1|Венецианском бревиарии]], однако бревиарий Мартина Арагонского - это настоящий манускрипт и, к тому же, готика. Но если преодолеть этот этап, то дальше будет намного легче. Это уже известный текст.&amp;lt;div class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed&amp;quot; style=&amp;quot;width:40%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Те же правила чтения&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;mw-collapsible-content&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Буква S малая пишется с разогнутым хвостом вниз, отчего становится похожа на f без поперечной палочки. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. Буквы v / u в латыни идентичны и взаимозаменяемы. Seruite = Servite (служите) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. В манускриптах широко используются сокращения, но они типичны. Вот некоторые из них:&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) us - окончание родительного падежа, изображается верхней запятой (апострофом): Psalm&amp;#039; = Psalmus&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2) et (&amp;quot;и&amp;quot;) изображается особым значком (похожим на рукописный русский &amp;quot;ч&amp;quot;) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3) перенос изображается слешем &amp;quot;/&amp;quot; &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
4) тильда ~ над буквами i, o, u, e - означает n или m - in-im, on-om, un-um, en-em. Например: nõ(n), ĩ(m)piorŭ(m) &lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
Новые особенности: сокращения (лигатуры) для слова Domini (dm) Dominus (dns) и quod (qd). Лигатуры обозначаются тильдой ~ сверху.&lt;br /&gt;
Первые три слова Beatus vir qui оформлены в буквице и читаются по вертикали.  &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Остается немного привыкнуть распознавать буквы, которые поначалу сливаются. Также можно открыть и увеличить картинку. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Цистерцианский бревиарий Мартина Арагонского&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Манускрипт !! Латынь !! Перевод&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Файл:Brev.Cisterciencium.Ps.1.png|безрамки]] &lt;br /&gt;
[[Файл:Brev.Cisterciencium.Ps.1-2.png|безрамки]] &lt;br /&gt;
| psalmus&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 Beatus vir qui non abiit in consilio impiorum, et in via peccatorum non stetit, et in cathedra pestilentiae non sedit;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 sed in lege Domini voluntas ejus, et in lege ejus meditabitur die ac nocte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 Et erit tamquam lignum quod plantatum est secus decursus aquarum, quod fructum suum dabit in tempore suo: et folium ejus non defluet; et omnia quaecumque faciet prosperabuntur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4 Non sic impii, non sic; sed tamquam pulvis quem projicit ventus a facie terrae.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5 Ideo non resurgent impii in judicio, neque peccatores in concilio justorum:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 quoniam novit Dominus viam justorum, et iter impiorum peribit.&lt;br /&gt;
| псалом&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ТПс.1:1 Блажен муж, который не ходит на совет нечестивых и не стоит на пути грешных и не сидит в собрании развратителей,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пс.1:2 но в законе Господа воля его, и о законе Его размышляет он день и ночь!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пс.1:3 И будет он как дерево, посаженное при потоках вод, которое приносит плод свой во время свое, и лист которого не вянет; и во всем, что он ни делает, успеет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пс.1:4 Не так – нечестивые, [не так]: но они – как прах, возметаемый ветром [с лица земли].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пс.1:5 Потому не устоят нечестивые на суде, и грешники – в собрании праведных.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пс.1:6 Ибо знает Господь путь праведных, а путь нечестивых погибнет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== О манускрипте ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Книга входит в коллекцию манускриптов арагонских королей Неаполя. Его заказчик, Альфонсо V Великодушный (король король Арагона, Сицилии и Сардини из династии Трастамара), давал личные инструкции по его составлению (о чем сохранилось три письма). В феврале 1398 года текст уже копировали, но работа над иллюстрациями продолжалась еще долго (предположительно бревиарий завершен около 1450 года). Благодаря королевским письмам можно узнать подробности работы над книгой, что необычно. Так, в частности, в 1398 году он просит аббата монастыря де Поблет выслать ему новые копии на каждый день Великого поста. Судя по переписке, монастырь  ордена цистерцианцев де Поблет в Каталонии занимался работой над бревиарием.  Король Альфонсо, будучи великим полководцем, прославился также как деятель эпохи Возрождения. Он основал Барселонский университет (в Каталонии). Его останки покоятся в том же монастыре, который переписывал для него бревиарий - в королевской усыпальнице аббатства де Поблет. Монастырь является действующим по сей день и по-прежнему принадлежит цистерцианцам. Бревиарий Мартина Арагонского хранится в Национальной библиотеке Франции. Полную копию в формате pdf можно [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b52000996s/f6.item скачать тут].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== В это время ===&lt;br /&gt;
В это время между Францией и Англией идет и почти успевает завершиться Столетняя война (1453). Во Франции правит король Карл VI Безумный (до 1422), а затем Карл VII Победитель (король Жанны д&amp;#039;Арк).&lt;br /&gt;
В Римской Католической Церкви продолжается Великий раскол (до 1417 года).&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Richard Pavlov</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://civilisation.papst.pro/index.php?title=Exultet_(%D0%AD%D0%BA%D0%B7%D1%83%D0%BB%D1%8C%D1%82%D0%B5%D1%82)_%D0%BF%D0%B5%D1%81%D0%BD%D0%BE%D0%BF%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%92%D1%81%D0%B5%D0%BD%D0%BE%D1%89%D0%BD%D0%BE%D0%B9_%D0%BF%D0%BE_%D1%81%D0%B2%D0%B8%D1%82%D0%BA%D1%83&amp;diff=215</id>
		<title>Exultet (Экзультет) песнопение Всенощной по свитку</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://civilisation.papst.pro/index.php?title=Exultet_(%D0%AD%D0%BA%D0%B7%D1%83%D0%BB%D1%8C%D1%82%D0%B5%D1%82)_%D0%BF%D0%B5%D1%81%D0%BD%D0%BE%D0%BF%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%92%D1%81%D0%B5%D0%BD%D0%BE%D1%89%D0%BD%D0%BE%D0%B9_%D0%BF%D0%BE_%D1%81%D0%B2%D0%B8%D1%82%D0%BA%D1%83&amp;diff=215"/>
		<updated>2022-06-02T15:17:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Richard Pavlov: /* Знаменитые списки &amp;quot;Экзультет&amp;quot; */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
{{#evt:&lt;br /&gt;
service=youtube&lt;br /&gt;
|id=https://youtu.be/nP_5YxIAV2E&lt;br /&gt;
|alignment=right&lt;br /&gt;
}} &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
В некоторых старинных церквях Италии сохранилась особая пасхальная традиция, которой более тысячи лет. Раз в году во время Всенощной, когда звучит торжественное провозглашение Пасхи - песнопение Exultet (лат. Экзультет - от первых слов «Да ликуют сонмы ангелов») - диакон или священник поет его не просто по богослужебным книгам, как во всех остальных церквях. Он исполняет его, разматывая постепенно специальный свиток, который так и называется «Exultet». Текст на свитке содержит музыкальные пометки (еще до появления нотной грамоты). А также миниатюры, которые иллюстрируют чудо Пасхи - радостное возвращение света в мир. Эти красочные миниатюры, своего рода «комикс», помогали верующим следить за смыслом того, что поет кантор. Кафедра превращалась в подобие экрана, и, чтобы картинки были видны людям, миниатюры рисовали вверх ногами по отношению к тексту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Во всем мире сохранилось всего 28 свитков 10-12 веков. Однако австрийское издательство Akademische Druck- und Verlagsanstalt переиздало факсимильным способом свиток из Беневенто (около 981 года), выполненный в византийской традиции. (Существуют и другие факсимильные издания).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Авторство песнопения приписывается св. Амвросию Медиоланскому. Бытовали разные варианты текста и музыки, пока в 12 столетии текст не приобрел каноническую форму. Предлагаем вам послушать Exultet с Пасхальной мессы в цистерцианском аббатстве св. Марии де Фонтфруад во Франции. (Cм. видео справа)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; &lt;br /&gt;
|+ Exultet&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Латынь !! Перевод&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Exsúltet iam angélica turba cælórum:&lt;br /&gt;
exsúltent divína mystéria:&lt;br /&gt;
et pro tanti Regis victória tuba ínsonet salutáris.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gáudeat et tellus, tantis irradiáta fulgóribus:&lt;br /&gt;
et ætérni Regis splendóre illustráta,&lt;br /&gt;
tótius orbis se séntiat amisísse calíginem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lætétur et mater Ecclésia,&lt;br /&gt;
tanti lúminis adornáta fulgóribus:&lt;br /&gt;
et magnis populórum vócibus hæc aula resúltet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Quaprópter astántes vos, fratres caríssimi,&lt;br /&gt;
ad tam miram huius sancti lúminis claritátem,&lt;br /&gt;
una mecum, quæso,&lt;br /&gt;
Dei omnipoténtis misericórdiam invocáte.&lt;br /&gt;
Ut, qui me non meis méritis&lt;br /&gt;
intra Levitárum númerum dignátus est aggregáre,&lt;br /&gt;
lúminis sui claritátem infúndens,&lt;br /&gt;
cérei huius laudem implére perfíciat.]&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
| Да ликуют сонмы ангелов в небе,  да ликуют силы небесные,  и да возвестит труба спасения  победу столь славного Царя!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Да радуется земля, озаряемая столь дивным светом,  и, наполняемый сиянием вечного Царя,  весь мир да познает своё избавление от мрака!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Да веселится и Матерь Церковь, украшенная блистанием света!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И да исполнится это место великого гласа людского.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Посему и вы, возлюбленные братья и сёстры,  представ перед чудесным сиянием этого света,  призывайте вместе со мною милосердие Всемогущего Бога,  чтобы Он, удостоивший меня незаслуженно  быть в числе Его служителей,  наполнил меня сиянием Своего света  и сподобил воспеть славу этой свечи.) &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Читать далее&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;mw-collapsible-content&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;; &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
V/ Dóminus vobíscum.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
R/ Et cum spíritu tuo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
V/ Sursum corda.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
R/ Habémus ad Dóminum.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
V/ Grátias agámus Dómino Deo nostro.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
R/ Dignum et iustum est.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vere dignum et iustum est,&lt;br /&gt;
invisíbilem Deum Patrem omnipoténtem&lt;br /&gt;
Filiúmque eius unigénitum,&lt;br /&gt;
Dóminum nostrum Iesum Christum,&lt;br /&gt;
toto cordis ac mentis afféctu et vocis ministério personáre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qui pro nobis ætérno Patri Adæ débitum solvit,&lt;br /&gt;
et véteris piáculi cautiónem pio cruóre detérsit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hæc sunt enim festa paschália,&lt;br /&gt;
in quibus verus ille Agnus occíditur,&lt;br /&gt;
cuius sánguine postes fidélium consecrántur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hæc nox est,&lt;br /&gt;
in qua primum patres nostros, fílios Israel&lt;br /&gt;
edúctos de Ægypto,&lt;br /&gt;
Mare Rubrum sicco vestígio transíre fecísti.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hæc ígitur nox est,&lt;br /&gt;
quæ peccatórum ténebras colúmnæ illuminatióne purgávit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hæc nox est,&lt;br /&gt;
quæ hódie per univérsum mundum in Christo credéntes,&lt;br /&gt;
a vítiis sæculi et calígine peccatórum segregátos,&lt;br /&gt;
reddit grátiæ, sóciat sanctitáti.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hæc nox est,&lt;br /&gt;
in qua, destrúctis vínculis mortis,&lt;br /&gt;
Christus ab ínferis victor ascéndit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nihil enim nobis nasci prófuit,&lt;br /&gt;
nisi rédimi profuísset.&lt;br /&gt;
O mira circa nos tuæ pietátis dignátio!&lt;br /&gt;
O inæstimábilis diléctio caritátis:&lt;br /&gt;
ut servum redímeres, Fílium tradidísti!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O certe necessárium Adæ peccátum,&lt;br /&gt;
quod Christi morte delétum est!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O felix culpa,&lt;br /&gt;
quæ talem ac tantum méruit habére Redemptórem!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O vere beáta nox,&lt;br /&gt;
quæ sola méruit scire tempus et horam,&lt;br /&gt;
in qua Christus ab ínferis resurréxit!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hæc nox est, de qua scriptum est:&lt;br /&gt;
Et nox sicut dies illuminábitur:&lt;br /&gt;
et nox illuminátio mea in delíciis meis.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Huius ígitur sanctificátio noctis fugat scélera, culpas lavat:&lt;br /&gt;
et reddit innocéntiam lapsis et mæstis lætítiam.&lt;br /&gt;
Fugat ódia, concórdiam parat et curvat impéria.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In huius ígitur noctis grátia, súscipe, sancte Pater,&lt;br /&gt;
laudis huius sacrifícium vespertínum,&lt;br /&gt;
quod tibi in hac cérei oblatióne solémni,&lt;br /&gt;
per ministrórum manus&lt;br /&gt;
de opéribus apum, sacrosáncta reddit Ecclésia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sed iam colúmnæ huius præcónia nóvimus,&lt;br /&gt;
quam in honórem Dei rútilans ignis accéndit.&lt;br /&gt;
Qui, lícet sit divísus in partes,&lt;br /&gt;
mutuáti tamen lúminis detrimenta non novit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alitur enim liquántibus ceris,&lt;br /&gt;
quas in substántiam pretiósæ huius lámpadis&lt;br /&gt;
apis mater edúxit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O vere beáta nox,&lt;br /&gt;
in qua terrénis cæléstia, humánis divína iungúntur!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Orámus ergo te, Dómine,&lt;br /&gt;
ut céreus iste in honórem tui nóminis consecrátus,&lt;br /&gt;
ad noctis huius calíginem destruéndam,&lt;br /&gt;
indefíciens persevéret.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et in odórem suavitátis accéptus,&lt;br /&gt;
supérnis lumináribus misceátur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Flammas eius lúcifer matutínus invéniat:&lt;br /&gt;
ille, inquam, lúcifer, qui nescit occásum.&lt;br /&gt;
Christus Fílius tuus,&lt;br /&gt;
qui, regréssus ab ínferis, humáno géneri serénus illúxit,&lt;br /&gt;
et vivit et regnat in sæcula sæculórum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
R/ Amen. &lt;br /&gt;
|&amp;lt;td style=&amp;quot;vertical-align: text-top&amp;quot;&amp;gt;      &lt;br /&gt;
(С. Господь с вами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Н. И со духом твоим.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С. Вознесём сердца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Н. Возносим ко Господу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С. Возблагодарим Господа Бога нашего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Н. Достойно это и праведно.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воистину достойно и праведно  всем сердцем и душой  многогласно славить невидимого Бога Отца Всемогущего  и Его Единородного Сына  Господа нашего Иисуса Христа;  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он за нас предвечному Отцу заплатил долг Адама  и Своею Кровью милостиво изгладил начертание древней вины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ибо ныне — пасхальные торжества,  когда совершается заклание истинного Агнца,  и Его кровь освящает двери верных.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это ночь,  в которую некогда отцов наших, сынов Израиля,  Ты вывел из Египта  и перевёл через Красное море сухими стопами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это ночь,  когда тьму греховную рассеял столп света. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это ночь,  которая ныне во всём мире верующих во Христа,  освобождённых от мирских пороков и тьмы греховной,  возвращает к благодати и собирает в общение святых.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это ночь,  когда, разрушив узы смерти,  Христос от ада взошёл победителем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ибо тщетным было бы наше рождение,  если бы Он не искупил нас!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О, сколь чудесно Твоей милости о нас благоволение!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О, сколь неизреченно богатство любви:  ради искупления раба, Ты предал Сына!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О воистину необходимый грех Адама,  который изглажен смертью Христа!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О счастливая вина,  заслужившая столь славного Искупителя!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О воистину блаженная ночь —  та единственная, что удостоилась знать время и час,  когда Христос воскрес от ада!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это ночь, о которой написано:  и ночь будет светла как день;  и ночь — свет мой в ликование мне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Освящение этой ночи изгоняет зло, смывает вину,  возвращает падшим невинность и унывающим радость,  изгоняет вражду, рождает согласие  и покоряет всякую власть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По благодати этой ночи  прими, Отче Святой, вечернюю жертву хваления,  которую в торжественном приношении этой свечи —  плода трудов пчелиного роя —  совершает руками Твоих служителей святая Церковь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но теперь мы знаем, что возвещает эта свеча,  которая пылает огнём во славу Божию;  и её сияние не угасает,  хотя её пламя разделяется, раздавая свет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его питает тающий воск,  который дала мать-пчела  для создания этого драгоценного светильника.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О воистину блаженная ночь,  в которой соединяется земное с небесным,  человеческое с Божественным!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Итак, мы молим Тебя, Господи,  пусть эта свеча, освящённая во славу имени Твоего,  продолжает гореть не угасая,  чтобы рассеять мрак этой ночи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И пусть она, принятая, как приятное благоухание,  соединится с небесными светилами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пусть её пламя сияет до той поры,  когда его встретит Утренний Свет,  Солнце незакатное — Христос, Сын Твой,  Который, взойдя от ада, озарил Своим мирным светом  человеческий род  и живёт и царствует во веки веков.  — Аминь.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Знаменитые списки &amp;quot;Экзультет&amp;quot; ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Свиток Барберини ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Свиток Барберини (Barberini) является одним из самых старых свитков, которые сохранились до наших дней. Он создан ориентировочно в 1087 году в аббатстве Монте-Кассино, Италия. Это материнское аббатство бенедиктинского ордена, св. Бенедикт (Нурсийский) основал его в VI веке на скале в 120 км от Рима. Свиток написан беневентанским письмом и оттого труден для прочтения. Однако иллюстрации сохранились превосходно и на листах видно, что текст расположен &amp;quot;вверх ногами&amp;quot; по отношению к картинкам. Правильный код манускрипта в Ватиканской библиотеке: Barb.lat.592. Его можно посмотреть на сайте Ватиканской библиотеки [https://digi.vatlib.it/view/MSS_Barb.lat.592 по ссылке].  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:230px; text-align:center;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|+ Примеры страниц из свитка Барберини&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! [[Файл:Barb.lat.592 0001 fa 0001r m.jpg|мини|center]] !! &lt;br /&gt;
[[Файл:Barb.lat.592 0003 fa 0002r m.jpg|мини|center]]&lt;br /&gt;
! [[Файл:Barb.lat.592 0005 fa 0003r m.jpg|мини|center]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Exultet Стефанески ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл:Arch.Cap.S.Pietro.B.78 0013 fa 0003r m.jpg|мини]]&lt;br /&gt;
[[Файл:Manuscript - Arch.Cap.S.Pietro.B.78 .png|400px|left|center]]&lt;br /&gt;
Другой манускрипт относится к XIII-XIV веку. Это ноты, которые использовались, предположительно, в соборе Св. Петра. Украшенный превосходными миниатюрами, Exultet принадлежал кардиналу и писателю Якопо Каэтани дельи Стефанески (Jacopo Caetani degli Stefaneschi). Кардинал Стефанески известен также тем, что по его заказу Джотто создал знаменитый триптих (около 1320 года) для главного алтаря собора Св. Петра, который так и называется &amp;quot;триптих Стефанески&amp;quot; (ныне хранится в Пинакотеке Ватикана). Ссылка на [https://digi.vatlib.it/view/MSS_Arch.Cap.S.Pietro.B.78 &amp;quot;Экзультет&amp;quot; Стефанески] в Ватиканской библиотеке.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Richard Pavlov</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://civilisation.papst.pro/index.php?title=Exultet_(%D0%AD%D0%BA%D0%B7%D1%83%D0%BB%D1%8C%D1%82%D0%B5%D1%82)_%D0%BF%D0%B5%D1%81%D0%BD%D0%BE%D0%BF%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%92%D1%81%D0%B5%D0%BD%D0%BE%D1%89%D0%BD%D0%BE%D0%B9_%D0%BF%D0%BE_%D1%81%D0%B2%D0%B8%D1%82%D0%BA%D1%83&amp;diff=214</id>
		<title>Exultet (Экзультет) песнопение Всенощной по свитку</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://civilisation.papst.pro/index.php?title=Exultet_(%D0%AD%D0%BA%D0%B7%D1%83%D0%BB%D1%8C%D1%82%D0%B5%D1%82)_%D0%BF%D0%B5%D1%81%D0%BD%D0%BE%D0%BF%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%92%D1%81%D0%B5%D0%BD%D0%BE%D1%89%D0%BD%D0%BE%D0%B9_%D0%BF%D0%BE_%D1%81%D0%B2%D0%B8%D1%82%D0%BA%D1%83&amp;diff=214"/>
		<updated>2022-06-02T15:00:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Richard Pavlov: /* Знаменитые списки &amp;quot;Экзультет&amp;quot; */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
{{#evt:&lt;br /&gt;
service=youtube&lt;br /&gt;
|id=https://youtu.be/nP_5YxIAV2E&lt;br /&gt;
|alignment=right&lt;br /&gt;
}} &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
В некоторых старинных церквях Италии сохранилась особая пасхальная традиция, которой более тысячи лет. Раз в году во время Всенощной, когда звучит торжественное провозглашение Пасхи - песнопение Exultet (лат. Экзультет - от первых слов «Да ликуют сонмы ангелов») - диакон или священник поет его не просто по богослужебным книгам, как во всех остальных церквях. Он исполняет его, разматывая постепенно специальный свиток, который так и называется «Exultet». Текст на свитке содержит музыкальные пометки (еще до появления нотной грамоты). А также миниатюры, которые иллюстрируют чудо Пасхи - радостное возвращение света в мир. Эти красочные миниатюры, своего рода «комикс», помогали верующим следить за смыслом того, что поет кантор. Кафедра превращалась в подобие экрана, и, чтобы картинки были видны людям, миниатюры рисовали вверх ногами по отношению к тексту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Во всем мире сохранилось всего 28 свитков 10-12 веков. Однако австрийское издательство Akademische Druck- und Verlagsanstalt переиздало факсимильным способом свиток из Беневенто (около 981 года), выполненный в византийской традиции. (Существуют и другие факсимильные издания).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Авторство песнопения приписывается св. Амвросию Медиоланскому. Бытовали разные варианты текста и музыки, пока в 12 столетии текст не приобрел каноническую форму. Предлагаем вам послушать Exultet с Пасхальной мессы в цистерцианском аббатстве св. Марии де Фонтфруад во Франции. (Cм. видео справа)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; &lt;br /&gt;
|+ Exultet&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Латынь !! Перевод&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Exsúltet iam angélica turba cælórum:&lt;br /&gt;
exsúltent divína mystéria:&lt;br /&gt;
et pro tanti Regis victória tuba ínsonet salutáris.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gáudeat et tellus, tantis irradiáta fulgóribus:&lt;br /&gt;
et ætérni Regis splendóre illustráta,&lt;br /&gt;
tótius orbis se séntiat amisísse calíginem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lætétur et mater Ecclésia,&lt;br /&gt;
tanti lúminis adornáta fulgóribus:&lt;br /&gt;
et magnis populórum vócibus hæc aula resúltet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Quaprópter astántes vos, fratres caríssimi,&lt;br /&gt;
ad tam miram huius sancti lúminis claritátem,&lt;br /&gt;
una mecum, quæso,&lt;br /&gt;
Dei omnipoténtis misericórdiam invocáte.&lt;br /&gt;
Ut, qui me non meis méritis&lt;br /&gt;
intra Levitárum númerum dignátus est aggregáre,&lt;br /&gt;
lúminis sui claritátem infúndens,&lt;br /&gt;
cérei huius laudem implére perfíciat.]&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
| Да ликуют сонмы ангелов в небе,  да ликуют силы небесные,  и да возвестит труба спасения  победу столь славного Царя!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Да радуется земля, озаряемая столь дивным светом,  и, наполняемый сиянием вечного Царя,  весь мир да познает своё избавление от мрака!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Да веселится и Матерь Церковь, украшенная блистанием света!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И да исполнится это место великого гласа людского.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Посему и вы, возлюбленные братья и сёстры,  представ перед чудесным сиянием этого света,  призывайте вместе со мною милосердие Всемогущего Бога,  чтобы Он, удостоивший меня незаслуженно  быть в числе Его служителей,  наполнил меня сиянием Своего света  и сподобил воспеть славу этой свечи.) &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Читать далее&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;mw-collapsible-content&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;; &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
V/ Dóminus vobíscum.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
R/ Et cum spíritu tuo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
V/ Sursum corda.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
R/ Habémus ad Dóminum.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
V/ Grátias agámus Dómino Deo nostro.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
R/ Dignum et iustum est.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vere dignum et iustum est,&lt;br /&gt;
invisíbilem Deum Patrem omnipoténtem&lt;br /&gt;
Filiúmque eius unigénitum,&lt;br /&gt;
Dóminum nostrum Iesum Christum,&lt;br /&gt;
toto cordis ac mentis afféctu et vocis ministério personáre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qui pro nobis ætérno Patri Adæ débitum solvit,&lt;br /&gt;
et véteris piáculi cautiónem pio cruóre detérsit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hæc sunt enim festa paschália,&lt;br /&gt;
in quibus verus ille Agnus occíditur,&lt;br /&gt;
cuius sánguine postes fidélium consecrántur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hæc nox est,&lt;br /&gt;
in qua primum patres nostros, fílios Israel&lt;br /&gt;
edúctos de Ægypto,&lt;br /&gt;
Mare Rubrum sicco vestígio transíre fecísti.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hæc ígitur nox est,&lt;br /&gt;
quæ peccatórum ténebras colúmnæ illuminatióne purgávit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hæc nox est,&lt;br /&gt;
quæ hódie per univérsum mundum in Christo credéntes,&lt;br /&gt;
a vítiis sæculi et calígine peccatórum segregátos,&lt;br /&gt;
reddit grátiæ, sóciat sanctitáti.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hæc nox est,&lt;br /&gt;
in qua, destrúctis vínculis mortis,&lt;br /&gt;
Christus ab ínferis victor ascéndit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nihil enim nobis nasci prófuit,&lt;br /&gt;
nisi rédimi profuísset.&lt;br /&gt;
O mira circa nos tuæ pietátis dignátio!&lt;br /&gt;
O inæstimábilis diléctio caritátis:&lt;br /&gt;
ut servum redímeres, Fílium tradidísti!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O certe necessárium Adæ peccátum,&lt;br /&gt;
quod Christi morte delétum est!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O felix culpa,&lt;br /&gt;
quæ talem ac tantum méruit habére Redemptórem!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O vere beáta nox,&lt;br /&gt;
quæ sola méruit scire tempus et horam,&lt;br /&gt;
in qua Christus ab ínferis resurréxit!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hæc nox est, de qua scriptum est:&lt;br /&gt;
Et nox sicut dies illuminábitur:&lt;br /&gt;
et nox illuminátio mea in delíciis meis.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Huius ígitur sanctificátio noctis fugat scélera, culpas lavat:&lt;br /&gt;
et reddit innocéntiam lapsis et mæstis lætítiam.&lt;br /&gt;
Fugat ódia, concórdiam parat et curvat impéria.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In huius ígitur noctis grátia, súscipe, sancte Pater,&lt;br /&gt;
laudis huius sacrifícium vespertínum,&lt;br /&gt;
quod tibi in hac cérei oblatióne solémni,&lt;br /&gt;
per ministrórum manus&lt;br /&gt;
de opéribus apum, sacrosáncta reddit Ecclésia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sed iam colúmnæ huius præcónia nóvimus,&lt;br /&gt;
quam in honórem Dei rútilans ignis accéndit.&lt;br /&gt;
Qui, lícet sit divísus in partes,&lt;br /&gt;
mutuáti tamen lúminis detrimenta non novit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alitur enim liquántibus ceris,&lt;br /&gt;
quas in substántiam pretiósæ huius lámpadis&lt;br /&gt;
apis mater edúxit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O vere beáta nox,&lt;br /&gt;
in qua terrénis cæléstia, humánis divína iungúntur!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Orámus ergo te, Dómine,&lt;br /&gt;
ut céreus iste in honórem tui nóminis consecrátus,&lt;br /&gt;
ad noctis huius calíginem destruéndam,&lt;br /&gt;
indefíciens persevéret.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et in odórem suavitátis accéptus,&lt;br /&gt;
supérnis lumináribus misceátur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Flammas eius lúcifer matutínus invéniat:&lt;br /&gt;
ille, inquam, lúcifer, qui nescit occásum.&lt;br /&gt;
Christus Fílius tuus,&lt;br /&gt;
qui, regréssus ab ínferis, humáno géneri serénus illúxit,&lt;br /&gt;
et vivit et regnat in sæcula sæculórum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
R/ Amen. &lt;br /&gt;
|&amp;lt;td style=&amp;quot;vertical-align: text-top&amp;quot;&amp;gt;      &lt;br /&gt;
(С. Господь с вами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Н. И со духом твоим.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С. Вознесём сердца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Н. Возносим ко Господу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С. Возблагодарим Господа Бога нашего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Н. Достойно это и праведно.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воистину достойно и праведно  всем сердцем и душой  многогласно славить невидимого Бога Отца Всемогущего  и Его Единородного Сына  Господа нашего Иисуса Христа;  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он за нас предвечному Отцу заплатил долг Адама  и Своею Кровью милостиво изгладил начертание древней вины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ибо ныне — пасхальные торжества,  когда совершается заклание истинного Агнца,  и Его кровь освящает двери верных.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это ночь,  в которую некогда отцов наших, сынов Израиля,  Ты вывел из Египта  и перевёл через Красное море сухими стопами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это ночь,  когда тьму греховную рассеял столп света. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это ночь,  которая ныне во всём мире верующих во Христа,  освобождённых от мирских пороков и тьмы греховной,  возвращает к благодати и собирает в общение святых.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это ночь,  когда, разрушив узы смерти,  Христос от ада взошёл победителем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ибо тщетным было бы наше рождение,  если бы Он не искупил нас!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О, сколь чудесно Твоей милости о нас благоволение!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О, сколь неизреченно богатство любви:  ради искупления раба, Ты предал Сына!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О воистину необходимый грех Адама,  который изглажен смертью Христа!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О счастливая вина,  заслужившая столь славного Искупителя!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О воистину блаженная ночь —  та единственная, что удостоилась знать время и час,  когда Христос воскрес от ада!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это ночь, о которой написано:  и ночь будет светла как день;  и ночь — свет мой в ликование мне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Освящение этой ночи изгоняет зло, смывает вину,  возвращает падшим невинность и унывающим радость,  изгоняет вражду, рождает согласие  и покоряет всякую власть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По благодати этой ночи  прими, Отче Святой, вечернюю жертву хваления,  которую в торжественном приношении этой свечи —  плода трудов пчелиного роя —  совершает руками Твоих служителей святая Церковь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но теперь мы знаем, что возвещает эта свеча,  которая пылает огнём во славу Божию;  и её сияние не угасает,  хотя её пламя разделяется, раздавая свет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его питает тающий воск,  который дала мать-пчела  для создания этого драгоценного светильника.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О воистину блаженная ночь,  в которой соединяется земное с небесным,  человеческое с Божественным!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Итак, мы молим Тебя, Господи,  пусть эта свеча, освящённая во славу имени Твоего,  продолжает гореть не угасая,  чтобы рассеять мрак этой ночи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И пусть она, принятая, как приятное благоухание,  соединится с небесными светилами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пусть её пламя сияет до той поры,  когда его встретит Утренний Свет,  Солнце незакатное — Христос, Сын Твой,  Который, взойдя от ада, озарил Своим мирным светом  человеческий род  и живёт и царствует во веки веков.  — Аминь.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Знаменитые списки &amp;quot;Экзультет&amp;quot; ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Свиток Барберини (Barberini) является одним из самых старых свитков, которые сохранились до наших дней. Он создан ориентировочно в 1087 году в аббатстве Монте-Кассино, Италия. Это материнское аббатство бенедиктинского ордена, св. Бенедикт (Нурсийский) основал его в VI веке на скале в 120 км от Рима. Свиток написан беневентанским письмом и оттого труден для прочтения. Однако иллюстрации сохранились превосходно и на листах видно, что текст расположен &amp;quot;вверх ногами&amp;quot; по отношению к картинкам. Правильный код манускрипта в Ватиканской библиотеке: Barb.lat.592. Его можно посмотреть на сайте Ватиканской библиотеки [https://digi.vatlib.it/view/MSS_Barb.lat.592 по ссылке].  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:230px; text-align:center;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|+ Примеры страниц из свитка Барберини&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! [[Файл:Barb.lat.592 0001 fa 0001r m.jpg|мини|center]] !! &lt;br /&gt;
[[Файл:Barb.lat.592 0003 fa 0002r m.jpg|мини|center]]&lt;br /&gt;
! [[Файл:Barb.lat.592 0005 fa 0003r m.jpg|мини|center]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл:Arch.Cap.S.Pietro.B.78 0013 fa 0003r m.jpg|мини]]&lt;br /&gt;
Другой манускрипт относится к XIII-XIV веку. Это ноты, которые использовались, предположительно, в соборе Св. Петра. Украшенный превосходными миниатюрами, Exultet принадлежал кардиналу и писателю Якопо Каэтани дельи Стефанески (Jacopo Caetani degli Stefaneschi). Кардинал Стефанески известен также тем, что по его заказу Джотто создал знаменитый триптих (около 1320 года) для главного алтаря собора Св. Петра, который так и называется &amp;quot;триптих Стефанески&amp;quot; (ныне хранится в Пинакотеке Ватикана). Ссылка на [https://digi.vatlib.it/view/MSS_Arch.Cap.S.Pietro.B.78 &amp;quot;Экзультет&amp;quot; Стефанески] в Ватиканской библиотеке. &lt;br /&gt;
[[Файл:Manuscript - Arch.Cap.S.Pietro.B.78 .png|300|center]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Richard Pavlov</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://civilisation.papst.pro/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Manuscript_-_Arch.Cap.S.Pietro.B.78_.png&amp;diff=213</id>
		<title>Файл:Manuscript - Arch.Cap.S.Pietro.B.78 .png</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://civilisation.papst.pro/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Manuscript_-_Arch.Cap.S.Pietro.B.78_.png&amp;diff=213"/>
		<updated>2022-06-02T14:32:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Richard Pavlov: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Миниатюра со стр. 78 Экзультет Стефанески&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Richard Pavlov</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://civilisation.papst.pro/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Arch.Cap.S.Pietro.B.78_0013_fa_0003r_m.jpg&amp;diff=212</id>
		<title>Файл:Arch.Cap.S.Pietro.B.78 0013 fa 0003r m.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://civilisation.papst.pro/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Arch.Cap.S.Pietro.B.78_0013_fa_0003r_m.jpg&amp;diff=212"/>
		<updated>2022-06-02T14:30:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Richard Pavlov: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Экзультет Стефанески стр.3&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Richard Pavlov</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://civilisation.papst.pro/index.php?title=Exultet_(%D0%AD%D0%BA%D0%B7%D1%83%D0%BB%D1%8C%D1%82%D0%B5%D1%82)_%D0%BF%D0%B5%D1%81%D0%BD%D0%BE%D0%BF%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%92%D1%81%D0%B5%D0%BD%D0%BE%D1%89%D0%BD%D0%BE%D0%B9_%D0%BF%D0%BE_%D1%81%D0%B2%D0%B8%D1%82%D0%BA%D1%83&amp;diff=211</id>
		<title>Exultet (Экзультет) песнопение Всенощной по свитку</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://civilisation.papst.pro/index.php?title=Exultet_(%D0%AD%D0%BA%D0%B7%D1%83%D0%BB%D1%8C%D1%82%D0%B5%D1%82)_%D0%BF%D0%B5%D1%81%D0%BD%D0%BE%D0%BF%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%92%D1%81%D0%B5%D0%BD%D0%BE%D1%89%D0%BD%D0%BE%D0%B9_%D0%BF%D0%BE_%D1%81%D0%B2%D0%B8%D1%82%D0%BA%D1%83&amp;diff=211"/>
		<updated>2022-06-02T14:29:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Richard Pavlov: /* Знаменитые свитки &amp;quot;Экзультет&amp;quot; */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
{{#evt:&lt;br /&gt;
service=youtube&lt;br /&gt;
|id=https://youtu.be/nP_5YxIAV2E&lt;br /&gt;
|alignment=right&lt;br /&gt;
}} &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
В некоторых старинных церквях Италии сохранилась особая пасхальная традиция, которой более тысячи лет. Раз в году во время Всенощной, когда звучит торжественное провозглашение Пасхи - песнопение Exultet (лат. Экзультет - от первых слов «Да ликуют сонмы ангелов») - диакон или священник поет его не просто по богослужебным книгам, как во всех остальных церквях. Он исполняет его, разматывая постепенно специальный свиток, который так и называется «Exultet». Текст на свитке содержит музыкальные пометки (еще до появления нотной грамоты). А также миниатюры, которые иллюстрируют чудо Пасхи - радостное возвращение света в мир. Эти красочные миниатюры, своего рода «комикс», помогали верующим следить за смыслом того, что поет кантор. Кафедра превращалась в подобие экрана, и, чтобы картинки были видны людям, миниатюры рисовали вверх ногами по отношению к тексту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Во всем мире сохранилось всего 28 свитков 10-12 веков. Однако австрийское издательство Akademische Druck- und Verlagsanstalt переиздало факсимильным способом свиток из Беневенто (около 981 года), выполненный в византийской традиции. (Существуют и другие факсимильные издания).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Авторство песнопения приписывается св. Амвросию Медиоланскому. Бытовали разные варианты текста и музыки, пока в 12 столетии текст не приобрел каноническую форму. Предлагаем вам послушать Exultet с Пасхальной мессы в цистерцианском аббатстве св. Марии де Фонтфруад во Франции. (Cм. видео справа)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; &lt;br /&gt;
|+ Exultet&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Латынь !! Перевод&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Exsúltet iam angélica turba cælórum:&lt;br /&gt;
exsúltent divína mystéria:&lt;br /&gt;
et pro tanti Regis victória tuba ínsonet salutáris.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gáudeat et tellus, tantis irradiáta fulgóribus:&lt;br /&gt;
et ætérni Regis splendóre illustráta,&lt;br /&gt;
tótius orbis se séntiat amisísse calíginem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lætétur et mater Ecclésia,&lt;br /&gt;
tanti lúminis adornáta fulgóribus:&lt;br /&gt;
et magnis populórum vócibus hæc aula resúltet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Quaprópter astántes vos, fratres caríssimi,&lt;br /&gt;
ad tam miram huius sancti lúminis claritátem,&lt;br /&gt;
una mecum, quæso,&lt;br /&gt;
Dei omnipoténtis misericórdiam invocáte.&lt;br /&gt;
Ut, qui me non meis méritis&lt;br /&gt;
intra Levitárum númerum dignátus est aggregáre,&lt;br /&gt;
lúminis sui claritátem infúndens,&lt;br /&gt;
cérei huius laudem implére perfíciat.]&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
| Да ликуют сонмы ангелов в небе,  да ликуют силы небесные,  и да возвестит труба спасения  победу столь славного Царя!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Да радуется земля, озаряемая столь дивным светом,  и, наполняемый сиянием вечного Царя,  весь мир да познает своё избавление от мрака!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Да веселится и Матерь Церковь, украшенная блистанием света!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И да исполнится это место великого гласа людского.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Посему и вы, возлюбленные братья и сёстры,  представ перед чудесным сиянием этого света,  призывайте вместе со мною милосердие Всемогущего Бога,  чтобы Он, удостоивший меня незаслуженно  быть в числе Его служителей,  наполнил меня сиянием Своего света  и сподобил воспеть славу этой свечи.) &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Читать далее&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;mw-collapsible-content&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;; &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
V/ Dóminus vobíscum.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
R/ Et cum spíritu tuo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
V/ Sursum corda.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
R/ Habémus ad Dóminum.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
V/ Grátias agámus Dómino Deo nostro.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
R/ Dignum et iustum est.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vere dignum et iustum est,&lt;br /&gt;
invisíbilem Deum Patrem omnipoténtem&lt;br /&gt;
Filiúmque eius unigénitum,&lt;br /&gt;
Dóminum nostrum Iesum Christum,&lt;br /&gt;
toto cordis ac mentis afféctu et vocis ministério personáre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qui pro nobis ætérno Patri Adæ débitum solvit,&lt;br /&gt;
et véteris piáculi cautiónem pio cruóre detérsit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hæc sunt enim festa paschália,&lt;br /&gt;
in quibus verus ille Agnus occíditur,&lt;br /&gt;
cuius sánguine postes fidélium consecrántur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hæc nox est,&lt;br /&gt;
in qua primum patres nostros, fílios Israel&lt;br /&gt;
edúctos de Ægypto,&lt;br /&gt;
Mare Rubrum sicco vestígio transíre fecísti.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hæc ígitur nox est,&lt;br /&gt;
quæ peccatórum ténebras colúmnæ illuminatióne purgávit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hæc nox est,&lt;br /&gt;
quæ hódie per univérsum mundum in Christo credéntes,&lt;br /&gt;
a vítiis sæculi et calígine peccatórum segregátos,&lt;br /&gt;
reddit grátiæ, sóciat sanctitáti.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hæc nox est,&lt;br /&gt;
in qua, destrúctis vínculis mortis,&lt;br /&gt;
Christus ab ínferis victor ascéndit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nihil enim nobis nasci prófuit,&lt;br /&gt;
nisi rédimi profuísset.&lt;br /&gt;
O mira circa nos tuæ pietátis dignátio!&lt;br /&gt;
O inæstimábilis diléctio caritátis:&lt;br /&gt;
ut servum redímeres, Fílium tradidísti!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O certe necessárium Adæ peccátum,&lt;br /&gt;
quod Christi morte delétum est!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O felix culpa,&lt;br /&gt;
quæ talem ac tantum méruit habére Redemptórem!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O vere beáta nox,&lt;br /&gt;
quæ sola méruit scire tempus et horam,&lt;br /&gt;
in qua Christus ab ínferis resurréxit!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hæc nox est, de qua scriptum est:&lt;br /&gt;
Et nox sicut dies illuminábitur:&lt;br /&gt;
et nox illuminátio mea in delíciis meis.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Huius ígitur sanctificátio noctis fugat scélera, culpas lavat:&lt;br /&gt;
et reddit innocéntiam lapsis et mæstis lætítiam.&lt;br /&gt;
Fugat ódia, concórdiam parat et curvat impéria.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In huius ígitur noctis grátia, súscipe, sancte Pater,&lt;br /&gt;
laudis huius sacrifícium vespertínum,&lt;br /&gt;
quod tibi in hac cérei oblatióne solémni,&lt;br /&gt;
per ministrórum manus&lt;br /&gt;
de opéribus apum, sacrosáncta reddit Ecclésia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sed iam colúmnæ huius præcónia nóvimus,&lt;br /&gt;
quam in honórem Dei rútilans ignis accéndit.&lt;br /&gt;
Qui, lícet sit divísus in partes,&lt;br /&gt;
mutuáti tamen lúminis detrimenta non novit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alitur enim liquántibus ceris,&lt;br /&gt;
quas in substántiam pretiósæ huius lámpadis&lt;br /&gt;
apis mater edúxit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O vere beáta nox,&lt;br /&gt;
in qua terrénis cæléstia, humánis divína iungúntur!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Orámus ergo te, Dómine,&lt;br /&gt;
ut céreus iste in honórem tui nóminis consecrátus,&lt;br /&gt;
ad noctis huius calíginem destruéndam,&lt;br /&gt;
indefíciens persevéret.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et in odórem suavitátis accéptus,&lt;br /&gt;
supérnis lumináribus misceátur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Flammas eius lúcifer matutínus invéniat:&lt;br /&gt;
ille, inquam, lúcifer, qui nescit occásum.&lt;br /&gt;
Christus Fílius tuus,&lt;br /&gt;
qui, regréssus ab ínferis, humáno géneri serénus illúxit,&lt;br /&gt;
et vivit et regnat in sæcula sæculórum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
R/ Amen. &lt;br /&gt;
|&amp;lt;td style=&amp;quot;vertical-align: text-top&amp;quot;&amp;gt;      &lt;br /&gt;
(С. Господь с вами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Н. И со духом твоим.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С. Вознесём сердца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Н. Возносим ко Господу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С. Возблагодарим Господа Бога нашего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Н. Достойно это и праведно.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воистину достойно и праведно  всем сердцем и душой  многогласно славить невидимого Бога Отца Всемогущего  и Его Единородного Сына  Господа нашего Иисуса Христа;  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он за нас предвечному Отцу заплатил долг Адама  и Своею Кровью милостиво изгладил начертание древней вины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ибо ныне — пасхальные торжества,  когда совершается заклание истинного Агнца,  и Его кровь освящает двери верных.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это ночь,  в которую некогда отцов наших, сынов Израиля,  Ты вывел из Египта  и перевёл через Красное море сухими стопами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это ночь,  когда тьму греховную рассеял столп света. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это ночь,  которая ныне во всём мире верующих во Христа,  освобождённых от мирских пороков и тьмы греховной,  возвращает к благодати и собирает в общение святых.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это ночь,  когда, разрушив узы смерти,  Христос от ада взошёл победителем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ибо тщетным было бы наше рождение,  если бы Он не искупил нас!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О, сколь чудесно Твоей милости о нас благоволение!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О, сколь неизреченно богатство любви:  ради искупления раба, Ты предал Сына!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О воистину необходимый грех Адама,  который изглажен смертью Христа!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О счастливая вина,  заслужившая столь славного Искупителя!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О воистину блаженная ночь —  та единственная, что удостоилась знать время и час,  когда Христос воскрес от ада!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это ночь, о которой написано:  и ночь будет светла как день;  и ночь — свет мой в ликование мне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Освящение этой ночи изгоняет зло, смывает вину,  возвращает падшим невинность и унывающим радость,  изгоняет вражду, рождает согласие  и покоряет всякую власть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По благодати этой ночи  прими, Отче Святой, вечернюю жертву хваления,  которую в торжественном приношении этой свечи —  плода трудов пчелиного роя —  совершает руками Твоих служителей святая Церковь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но теперь мы знаем, что возвещает эта свеча,  которая пылает огнём во славу Божию;  и её сияние не угасает,  хотя её пламя разделяется, раздавая свет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его питает тающий воск,  который дала мать-пчела  для создания этого драгоценного светильника.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О воистину блаженная ночь,  в которой соединяется земное с небесным,  человеческое с Божественным!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Итак, мы молим Тебя, Господи,  пусть эта свеча, освящённая во славу имени Твоего,  продолжает гореть не угасая,  чтобы рассеять мрак этой ночи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И пусть она, принятая, как приятное благоухание,  соединится с небесными светилами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пусть её пламя сияет до той поры,  когда его встретит Утренний Свет,  Солнце незакатное — Христос, Сын Твой,  Который, взойдя от ада, озарил Своим мирным светом  человеческий род  и живёт и царствует во веки веков.  — Аминь.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Знаменитые списки &amp;quot;Экзультет&amp;quot; ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Свиток Барберини (Barberini) является одним из самых старых свитков, которые сохранились до наших дней. Он создан ориентировочно в 1087 году в аббатстве Монте-Кассино, Италия. Это материнское аббатство бенедиктинского ордена, св. Бенедикт (Нурсийский) основал его в VI веке на скале в 120 км от Рима. Свиток написан беневентанским письмом и оттого труден для прочтения. Однако иллюстрации сохранились превосходно и на листах видно, что текст расположен &amp;quot;вверх ногами&amp;quot; по отношению к картинкам. Правильный код манускрипта в Ватиканской библиотеке: Barb.lat.592. Его можно посмотреть на сайте Ватиканской библиотеки [https://digi.vatlib.it/view/MSS_Barb.lat.592 по ссылке].  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:230px; text-align:center;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|+ Примеры страниц из свитка Барберини&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! [[Файл:Barb.lat.592 0001 fa 0001r m.jpg|мини|center]] !! &lt;br /&gt;
[[Файл:Barb.lat.592 0003 fa 0002r m.jpg|мини|center]]&lt;br /&gt;
! [[Файл:Barb.lat.592 0005 fa 0003r m.jpg|мини|center]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Другой манускрипт относится к XIII-XIV веку. Это ноты, которые использовались, предположительно, в соборе Св. Петра. Украшенный превосходными миниатюрами, Exultet принадлежал кардиналу и писателю Якопо Каэтани дельи Стефанески (Jacopo Caetani degli Stefaneschi). Кардинал Стефанески известен также тем, что по его заказу Джотто создал знаменитый триптих (около 1320 года) для главного алтаря собора Св. Петра, он так и называется &amp;quot;триптих Стефанески&amp;quot; (ныне хранится в Пинакотеке Ватикана). Ссылка на [https://digi.vatlib.it/view/MSS_Arch.Cap.S.Pietro.B.78 &amp;quot;Экзультет&amp;quot; Стефанески] в Ватиканской библиотеке. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 {| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:230px; text-align:center;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|+ Exultet Стефанески&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! [[Файл:Barb.lat.592 0001 fa 0001r m.jpg|мини|center]] !! &lt;br /&gt;
[[Файл:Barb.lat.592 0003 fa 0002r m.jpg|мини|center]]&lt;br /&gt;
! [[Файл:Barb.lat.592 0005 fa 0003r m.jpg|мини|center]]&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Richard Pavlov</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://civilisation.papst.pro/index.php?title=Exultet_(%D0%AD%D0%BA%D0%B7%D1%83%D0%BB%D1%8C%D1%82%D0%B5%D1%82)_%D0%BF%D0%B5%D1%81%D0%BD%D0%BE%D0%BF%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%92%D1%81%D0%B5%D0%BD%D0%BE%D1%89%D0%BD%D0%BE%D0%B9_%D0%BF%D0%BE_%D1%81%D0%B2%D0%B8%D1%82%D0%BA%D1%83&amp;diff=210</id>
		<title>Exultet (Экзультет) песнопение Всенощной по свитку</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://civilisation.papst.pro/index.php?title=Exultet_(%D0%AD%D0%BA%D0%B7%D1%83%D0%BB%D1%8C%D1%82%D0%B5%D1%82)_%D0%BF%D0%B5%D1%81%D0%BD%D0%BE%D0%BF%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%92%D1%81%D0%B5%D0%BD%D0%BE%D1%89%D0%BD%D0%BE%D0%B9_%D0%BF%D0%BE_%D1%81%D0%B2%D0%B8%D1%82%D0%BA%D1%83&amp;diff=210"/>
		<updated>2022-06-02T13:52:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Richard Pavlov: /* Знаменитые свитки &amp;quot;Экзультет&amp;quot; */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
{{#evt:&lt;br /&gt;
service=youtube&lt;br /&gt;
|id=https://youtu.be/nP_5YxIAV2E&lt;br /&gt;
|alignment=right&lt;br /&gt;
}} &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
В некоторых старинных церквях Италии сохранилась особая пасхальная традиция, которой более тысячи лет. Раз в году во время Всенощной, когда звучит торжественное провозглашение Пасхи - песнопение Exultet (лат. Экзультет - от первых слов «Да ликуют сонмы ангелов») - диакон или священник поет его не просто по богослужебным книгам, как во всех остальных церквях. Он исполняет его, разматывая постепенно специальный свиток, который так и называется «Exultet». Текст на свитке содержит музыкальные пометки (еще до появления нотной грамоты). А также миниатюры, которые иллюстрируют чудо Пасхи - радостное возвращение света в мир. Эти красочные миниатюры, своего рода «комикс», помогали верующим следить за смыслом того, что поет кантор. Кафедра превращалась в подобие экрана, и, чтобы картинки были видны людям, миниатюры рисовали вверх ногами по отношению к тексту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Во всем мире сохранилось всего 28 свитков 10-12 веков. Однако австрийское издательство Akademische Druck- und Verlagsanstalt переиздало факсимильным способом свиток из Беневенто (около 981 года), выполненный в византийской традиции. (Существуют и другие факсимильные издания).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Авторство песнопения приписывается св. Амвросию Медиоланскому. Бытовали разные варианты текста и музыки, пока в 12 столетии текст не приобрел каноническую форму. Предлагаем вам послушать Exultet с Пасхальной мессы в цистерцианском аббатстве св. Марии де Фонтфруад во Франции. (Cм. видео справа)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; &lt;br /&gt;
|+ Exultet&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Латынь !! Перевод&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Exsúltet iam angélica turba cælórum:&lt;br /&gt;
exsúltent divína mystéria:&lt;br /&gt;
et pro tanti Regis victória tuba ínsonet salutáris.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gáudeat et tellus, tantis irradiáta fulgóribus:&lt;br /&gt;
et ætérni Regis splendóre illustráta,&lt;br /&gt;
tótius orbis se séntiat amisísse calíginem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lætétur et mater Ecclésia,&lt;br /&gt;
tanti lúminis adornáta fulgóribus:&lt;br /&gt;
et magnis populórum vócibus hæc aula resúltet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Quaprópter astántes vos, fratres caríssimi,&lt;br /&gt;
ad tam miram huius sancti lúminis claritátem,&lt;br /&gt;
una mecum, quæso,&lt;br /&gt;
Dei omnipoténtis misericórdiam invocáte.&lt;br /&gt;
Ut, qui me non meis méritis&lt;br /&gt;
intra Levitárum númerum dignátus est aggregáre,&lt;br /&gt;
lúminis sui claritátem infúndens,&lt;br /&gt;
cérei huius laudem implére perfíciat.]&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
| Да ликуют сонмы ангелов в небе,  да ликуют силы небесные,  и да возвестит труба спасения  победу столь славного Царя!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Да радуется земля, озаряемая столь дивным светом,  и, наполняемый сиянием вечного Царя,  весь мир да познает своё избавление от мрака!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Да веселится и Матерь Церковь, украшенная блистанием света!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И да исполнится это место великого гласа людского.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Посему и вы, возлюбленные братья и сёстры,  представ перед чудесным сиянием этого света,  призывайте вместе со мною милосердие Всемогущего Бога,  чтобы Он, удостоивший меня незаслуженно  быть в числе Его служителей,  наполнил меня сиянием Своего света  и сподобил воспеть славу этой свечи.) &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Читать далее&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;mw-collapsible-content&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;; &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
V/ Dóminus vobíscum.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
R/ Et cum spíritu tuo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
V/ Sursum corda.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
R/ Habémus ad Dóminum.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
V/ Grátias agámus Dómino Deo nostro.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
R/ Dignum et iustum est.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vere dignum et iustum est,&lt;br /&gt;
invisíbilem Deum Patrem omnipoténtem&lt;br /&gt;
Filiúmque eius unigénitum,&lt;br /&gt;
Dóminum nostrum Iesum Christum,&lt;br /&gt;
toto cordis ac mentis afféctu et vocis ministério personáre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qui pro nobis ætérno Patri Adæ débitum solvit,&lt;br /&gt;
et véteris piáculi cautiónem pio cruóre detérsit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hæc sunt enim festa paschália,&lt;br /&gt;
in quibus verus ille Agnus occíditur,&lt;br /&gt;
cuius sánguine postes fidélium consecrántur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hæc nox est,&lt;br /&gt;
in qua primum patres nostros, fílios Israel&lt;br /&gt;
edúctos de Ægypto,&lt;br /&gt;
Mare Rubrum sicco vestígio transíre fecísti.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hæc ígitur nox est,&lt;br /&gt;
quæ peccatórum ténebras colúmnæ illuminatióne purgávit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hæc nox est,&lt;br /&gt;
quæ hódie per univérsum mundum in Christo credéntes,&lt;br /&gt;
a vítiis sæculi et calígine peccatórum segregátos,&lt;br /&gt;
reddit grátiæ, sóciat sanctitáti.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hæc nox est,&lt;br /&gt;
in qua, destrúctis vínculis mortis,&lt;br /&gt;
Christus ab ínferis victor ascéndit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nihil enim nobis nasci prófuit,&lt;br /&gt;
nisi rédimi profuísset.&lt;br /&gt;
O mira circa nos tuæ pietátis dignátio!&lt;br /&gt;
O inæstimábilis diléctio caritátis:&lt;br /&gt;
ut servum redímeres, Fílium tradidísti!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O certe necessárium Adæ peccátum,&lt;br /&gt;
quod Christi morte delétum est!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O felix culpa,&lt;br /&gt;
quæ talem ac tantum méruit habére Redemptórem!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O vere beáta nox,&lt;br /&gt;
quæ sola méruit scire tempus et horam,&lt;br /&gt;
in qua Christus ab ínferis resurréxit!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hæc nox est, de qua scriptum est:&lt;br /&gt;
Et nox sicut dies illuminábitur:&lt;br /&gt;
et nox illuminátio mea in delíciis meis.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Huius ígitur sanctificátio noctis fugat scélera, culpas lavat:&lt;br /&gt;
et reddit innocéntiam lapsis et mæstis lætítiam.&lt;br /&gt;
Fugat ódia, concórdiam parat et curvat impéria.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In huius ígitur noctis grátia, súscipe, sancte Pater,&lt;br /&gt;
laudis huius sacrifícium vespertínum,&lt;br /&gt;
quod tibi in hac cérei oblatióne solémni,&lt;br /&gt;
per ministrórum manus&lt;br /&gt;
de opéribus apum, sacrosáncta reddit Ecclésia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sed iam colúmnæ huius præcónia nóvimus,&lt;br /&gt;
quam in honórem Dei rútilans ignis accéndit.&lt;br /&gt;
Qui, lícet sit divísus in partes,&lt;br /&gt;
mutuáti tamen lúminis detrimenta non novit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alitur enim liquántibus ceris,&lt;br /&gt;
quas in substántiam pretiósæ huius lámpadis&lt;br /&gt;
apis mater edúxit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O vere beáta nox,&lt;br /&gt;
in qua terrénis cæléstia, humánis divína iungúntur!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Orámus ergo te, Dómine,&lt;br /&gt;
ut céreus iste in honórem tui nóminis consecrátus,&lt;br /&gt;
ad noctis huius calíginem destruéndam,&lt;br /&gt;
indefíciens persevéret.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et in odórem suavitátis accéptus,&lt;br /&gt;
supérnis lumináribus misceátur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Flammas eius lúcifer matutínus invéniat:&lt;br /&gt;
ille, inquam, lúcifer, qui nescit occásum.&lt;br /&gt;
Christus Fílius tuus,&lt;br /&gt;
qui, regréssus ab ínferis, humáno géneri serénus illúxit,&lt;br /&gt;
et vivit et regnat in sæcula sæculórum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
R/ Amen. &lt;br /&gt;
|&amp;lt;td style=&amp;quot;vertical-align: text-top&amp;quot;&amp;gt;      &lt;br /&gt;
(С. Господь с вами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Н. И со духом твоим.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С. Вознесём сердца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Н. Возносим ко Господу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С. Возблагодарим Господа Бога нашего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Н. Достойно это и праведно.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воистину достойно и праведно  всем сердцем и душой  многогласно славить невидимого Бога Отца Всемогущего  и Его Единородного Сына  Господа нашего Иисуса Христа;  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он за нас предвечному Отцу заплатил долг Адама  и Своею Кровью милостиво изгладил начертание древней вины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ибо ныне — пасхальные торжества,  когда совершается заклание истинного Агнца,  и Его кровь освящает двери верных.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это ночь,  в которую некогда отцов наших, сынов Израиля,  Ты вывел из Египта  и перевёл через Красное море сухими стопами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это ночь,  когда тьму греховную рассеял столп света. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это ночь,  которая ныне во всём мире верующих во Христа,  освобождённых от мирских пороков и тьмы греховной,  возвращает к благодати и собирает в общение святых.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это ночь,  когда, разрушив узы смерти,  Христос от ада взошёл победителем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ибо тщетным было бы наше рождение,  если бы Он не искупил нас!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О, сколь чудесно Твоей милости о нас благоволение!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О, сколь неизреченно богатство любви:  ради искупления раба, Ты предал Сына!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О воистину необходимый грех Адама,  который изглажен смертью Христа!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О счастливая вина,  заслужившая столь славного Искупителя!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О воистину блаженная ночь —  та единственная, что удостоилась знать время и час,  когда Христос воскрес от ада!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это ночь, о которой написано:  и ночь будет светла как день;  и ночь — свет мой в ликование мне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Освящение этой ночи изгоняет зло, смывает вину,  возвращает падшим невинность и унывающим радость,  изгоняет вражду, рождает согласие  и покоряет всякую власть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По благодати этой ночи  прими, Отче Святой, вечернюю жертву хваления,  которую в торжественном приношении этой свечи —  плода трудов пчелиного роя —  совершает руками Твоих служителей святая Церковь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но теперь мы знаем, что возвещает эта свеча,  которая пылает огнём во славу Божию;  и её сияние не угасает,  хотя её пламя разделяется, раздавая свет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его питает тающий воск,  который дала мать-пчела  для создания этого драгоценного светильника.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О воистину блаженная ночь,  в которой соединяется земное с небесным,  человеческое с Божественным!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Итак, мы молим Тебя, Господи,  пусть эта свеча, освящённая во славу имени Твоего,  продолжает гореть не угасая,  чтобы рассеять мрак этой ночи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И пусть она, принятая, как приятное благоухание,  соединится с небесными светилами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пусть её пламя сияет до той поры,  когда его встретит Утренний Свет,  Солнце незакатное — Христос, Сын Твой,  Который, взойдя от ада, озарил Своим мирным светом  человеческий род  и живёт и царствует во веки веков.  — Аминь.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Знаменитые свитки &amp;quot;Экзультет&amp;quot; ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Свиток Барберини (Barberini) является одним из самых старых свитков, которые сохранились до наших дней. Он создан ориентировочно в 1087 году в аббатстве Монте-Кассино, Италия. Это материнское аббатство бенедиктинского ордена, св. Бенедикт (Нурсийский) основал его в VI веке на скале в 120 км от Рима. Свиток написан беневентанским письмом и оттого труден для прочтения. Однако иллюстрации сохранились превосходно и на листах видно, что текст расположен &amp;quot;вверх ногами&amp;quot; по отношению к картинкам. Правильный код манускрипта в Ватиканской библиотеке: Barb.lat.592. [https://digi.vatlib.it/view/MSS_Barb.lat.592 Ссылка на свиток] на сайте Ватиканской библиотеки &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:230px; text-align:center;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|+ Новое на сайте&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! [[Файл:Barb.lat.592 0001 fa 0001r m.jpg|мини|center]] !! &lt;br /&gt;
[[Файл:Barb.lat.592 0003 fa 0002r m.jpg|мини|center]]&lt;br /&gt;
! [[Файл:Barb.lat.592 0005 fa 0003r m.jpg|мини|center]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Файл:Barb.lat.592 0001 fa 0001r m.jpg|400|right| &lt;br /&gt;
Файл:Chartres-Сathedrale.jpg|400|right|С &lt;br /&gt;
Файл:Cathedrale de Bourges post.jpg|400|right|  &lt;br /&gt;
Файл:Catedral_de_Toledo_(Spain)_.jpg|400|right| &lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Richard Pavlov</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://civilisation.papst.pro/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Barb.lat.592_0005_fa_0003r_m.jpg&amp;diff=209</id>
		<title>Файл:Barb.lat.592 0005 fa 0003r m.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://civilisation.papst.pro/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Barb.lat.592_0005_fa_0003r_m.jpg&amp;diff=209"/>
		<updated>2022-06-02T13:47:03Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Richard Pavlov: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Свиток Барберини стр.3&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Richard Pavlov</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://civilisation.papst.pro/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Barb.lat.592_0003_fa_0002r_m.jpg&amp;diff=208</id>
		<title>Файл:Barb.lat.592 0003 fa 0002r m.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://civilisation.papst.pro/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Barb.lat.592_0003_fa_0002r_m.jpg&amp;diff=208"/>
		<updated>2022-06-02T13:46:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Richard Pavlov: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Свиток Барберини стр.2&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Richard Pavlov</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://civilisation.papst.pro/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Barb.lat.592_0001_fa_0001r_m.jpg&amp;diff=207</id>
		<title>Файл:Barb.lat.592 0001 fa 0001r m.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://civilisation.papst.pro/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Barb.lat.592_0001_fa_0001r_m.jpg&amp;diff=207"/>
		<updated>2022-06-02T13:40:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Richard Pavlov: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Свиток Барберини стр.1&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Richard Pavlov</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://civilisation.papst.pro/index.php?title=Exultet_(%D0%AD%D0%BA%D0%B7%D1%83%D0%BB%D1%8C%D1%82%D0%B5%D1%82)_%D0%BF%D0%B5%D1%81%D0%BD%D0%BE%D0%BF%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%92%D1%81%D0%B5%D0%BD%D0%BE%D1%89%D0%BD%D0%BE%D0%B9_%D0%BF%D0%BE_%D1%81%D0%B2%D0%B8%D1%82%D0%BA%D1%83&amp;diff=206</id>
		<title>Exultet (Экзультет) песнопение Всенощной по свитку</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://civilisation.papst.pro/index.php?title=Exultet_(%D0%AD%D0%BA%D0%B7%D1%83%D0%BB%D1%8C%D1%82%D0%B5%D1%82)_%D0%BF%D0%B5%D1%81%D0%BD%D0%BE%D0%BF%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%92%D1%81%D0%B5%D0%BD%D0%BE%D1%89%D0%BD%D0%BE%D0%B9_%D0%BF%D0%BE_%D1%81%D0%B2%D0%B8%D1%82%D0%BA%D1%83&amp;diff=206"/>
		<updated>2022-06-02T13:27:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Richard Pavlov: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
{{#evt:&lt;br /&gt;
service=youtube&lt;br /&gt;
|id=https://youtu.be/nP_5YxIAV2E&lt;br /&gt;
|alignment=right&lt;br /&gt;
}} &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
В некоторых старинных церквях Италии сохранилась особая пасхальная традиция, которой более тысячи лет. Раз в году во время Всенощной, когда звучит торжественное провозглашение Пасхи - песнопение Exultet (лат. Экзультет - от первых слов «Да ликуют сонмы ангелов») - диакон или священник поет его не просто по богослужебным книгам, как во всех остальных церквях. Он исполняет его, разматывая постепенно специальный свиток, который так и называется «Exultet». Текст на свитке содержит музыкальные пометки (еще до появления нотной грамоты). А также миниатюры, которые иллюстрируют чудо Пасхи - радостное возвращение света в мир. Эти красочные миниатюры, своего рода «комикс», помогали верующим следить за смыслом того, что поет кантор. Кафедра превращалась в подобие экрана, и, чтобы картинки были видны людям, миниатюры рисовали вверх ногами по отношению к тексту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Во всем мире сохранилось всего 28 свитков 10-12 веков. Однако австрийское издательство Akademische Druck- und Verlagsanstalt переиздало факсимильным способом свиток из Беневенто (около 981 года), выполненный в византийской традиции. (Существуют и другие факсимильные издания).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Авторство песнопения приписывается св. Амвросию Медиоланскому. Бытовали разные варианты текста и музыки, пока в 12 столетии текст не приобрел каноническую форму. Предлагаем вам послушать Exultet с Пасхальной мессы в цистерцианском аббатстве св. Марии де Фонтфруад во Франции. (Cм. видео справа)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; &lt;br /&gt;
|+ Exultet&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Латынь !! Перевод&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Exsúltet iam angélica turba cælórum:&lt;br /&gt;
exsúltent divína mystéria:&lt;br /&gt;
et pro tanti Regis victória tuba ínsonet salutáris.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gáudeat et tellus, tantis irradiáta fulgóribus:&lt;br /&gt;
et ætérni Regis splendóre illustráta,&lt;br /&gt;
tótius orbis se séntiat amisísse calíginem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lætétur et mater Ecclésia,&lt;br /&gt;
tanti lúminis adornáta fulgóribus:&lt;br /&gt;
et magnis populórum vócibus hæc aula resúltet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Quaprópter astántes vos, fratres caríssimi,&lt;br /&gt;
ad tam miram huius sancti lúminis claritátem,&lt;br /&gt;
una mecum, quæso,&lt;br /&gt;
Dei omnipoténtis misericórdiam invocáte.&lt;br /&gt;
Ut, qui me non meis méritis&lt;br /&gt;
intra Levitárum númerum dignátus est aggregáre,&lt;br /&gt;
lúminis sui claritátem infúndens,&lt;br /&gt;
cérei huius laudem implére perfíciat.]&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
| Да ликуют сонмы ангелов в небе,  да ликуют силы небесные,  и да возвестит труба спасения  победу столь славного Царя!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Да радуется земля, озаряемая столь дивным светом,  и, наполняемый сиянием вечного Царя,  весь мир да познает своё избавление от мрака!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Да веселится и Матерь Церковь, украшенная блистанием света!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И да исполнится это место великого гласа людского.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Посему и вы, возлюбленные братья и сёстры,  представ перед чудесным сиянием этого света,  призывайте вместе со мною милосердие Всемогущего Бога,  чтобы Он, удостоивший меня незаслуженно  быть в числе Его служителей,  наполнил меня сиянием Своего света  и сподобил воспеть славу этой свечи.) &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Читать далее&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;mw-collapsible-content&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;; &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
V/ Dóminus vobíscum.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
R/ Et cum spíritu tuo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
V/ Sursum corda.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
R/ Habémus ad Dóminum.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
V/ Grátias agámus Dómino Deo nostro.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
R/ Dignum et iustum est.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vere dignum et iustum est,&lt;br /&gt;
invisíbilem Deum Patrem omnipoténtem&lt;br /&gt;
Filiúmque eius unigénitum,&lt;br /&gt;
Dóminum nostrum Iesum Christum,&lt;br /&gt;
toto cordis ac mentis afféctu et vocis ministério personáre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qui pro nobis ætérno Patri Adæ débitum solvit,&lt;br /&gt;
et véteris piáculi cautiónem pio cruóre detérsit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hæc sunt enim festa paschália,&lt;br /&gt;
in quibus verus ille Agnus occíditur,&lt;br /&gt;
cuius sánguine postes fidélium consecrántur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hæc nox est,&lt;br /&gt;
in qua primum patres nostros, fílios Israel&lt;br /&gt;
edúctos de Ægypto,&lt;br /&gt;
Mare Rubrum sicco vestígio transíre fecísti.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hæc ígitur nox est,&lt;br /&gt;
quæ peccatórum ténebras colúmnæ illuminatióne purgávit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hæc nox est,&lt;br /&gt;
quæ hódie per univérsum mundum in Christo credéntes,&lt;br /&gt;
a vítiis sæculi et calígine peccatórum segregátos,&lt;br /&gt;
reddit grátiæ, sóciat sanctitáti.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hæc nox est,&lt;br /&gt;
in qua, destrúctis vínculis mortis,&lt;br /&gt;
Christus ab ínferis victor ascéndit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nihil enim nobis nasci prófuit,&lt;br /&gt;
nisi rédimi profuísset.&lt;br /&gt;
O mira circa nos tuæ pietátis dignátio!&lt;br /&gt;
O inæstimábilis diléctio caritátis:&lt;br /&gt;
ut servum redímeres, Fílium tradidísti!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O certe necessárium Adæ peccátum,&lt;br /&gt;
quod Christi morte delétum est!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O felix culpa,&lt;br /&gt;
quæ talem ac tantum méruit habére Redemptórem!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O vere beáta nox,&lt;br /&gt;
quæ sola méruit scire tempus et horam,&lt;br /&gt;
in qua Christus ab ínferis resurréxit!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hæc nox est, de qua scriptum est:&lt;br /&gt;
Et nox sicut dies illuminábitur:&lt;br /&gt;
et nox illuminátio mea in delíciis meis.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Huius ígitur sanctificátio noctis fugat scélera, culpas lavat:&lt;br /&gt;
et reddit innocéntiam lapsis et mæstis lætítiam.&lt;br /&gt;
Fugat ódia, concórdiam parat et curvat impéria.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In huius ígitur noctis grátia, súscipe, sancte Pater,&lt;br /&gt;
laudis huius sacrifícium vespertínum,&lt;br /&gt;
quod tibi in hac cérei oblatióne solémni,&lt;br /&gt;
per ministrórum manus&lt;br /&gt;
de opéribus apum, sacrosáncta reddit Ecclésia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sed iam colúmnæ huius præcónia nóvimus,&lt;br /&gt;
quam in honórem Dei rútilans ignis accéndit.&lt;br /&gt;
Qui, lícet sit divísus in partes,&lt;br /&gt;
mutuáti tamen lúminis detrimenta non novit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alitur enim liquántibus ceris,&lt;br /&gt;
quas in substántiam pretiósæ huius lámpadis&lt;br /&gt;
apis mater edúxit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O vere beáta nox,&lt;br /&gt;
in qua terrénis cæléstia, humánis divína iungúntur!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Orámus ergo te, Dómine,&lt;br /&gt;
ut céreus iste in honórem tui nóminis consecrátus,&lt;br /&gt;
ad noctis huius calíginem destruéndam,&lt;br /&gt;
indefíciens persevéret.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et in odórem suavitátis accéptus,&lt;br /&gt;
supérnis lumináribus misceátur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Flammas eius lúcifer matutínus invéniat:&lt;br /&gt;
ille, inquam, lúcifer, qui nescit occásum.&lt;br /&gt;
Christus Fílius tuus,&lt;br /&gt;
qui, regréssus ab ínferis, humáno géneri serénus illúxit,&lt;br /&gt;
et vivit et regnat in sæcula sæculórum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
R/ Amen. &lt;br /&gt;
|&amp;lt;td style=&amp;quot;vertical-align: text-top&amp;quot;&amp;gt;      &lt;br /&gt;
(С. Господь с вами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Н. И со духом твоим.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С. Вознесём сердца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Н. Возносим ко Господу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С. Возблагодарим Господа Бога нашего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Н. Достойно это и праведно.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воистину достойно и праведно  всем сердцем и душой  многогласно славить невидимого Бога Отца Всемогущего  и Его Единородного Сына  Господа нашего Иисуса Христа;  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он за нас предвечному Отцу заплатил долг Адама  и Своею Кровью милостиво изгладил начертание древней вины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ибо ныне — пасхальные торжества,  когда совершается заклание истинного Агнца,  и Его кровь освящает двери верных.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это ночь,  в которую некогда отцов наших, сынов Израиля,  Ты вывел из Египта  и перевёл через Красное море сухими стопами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это ночь,  когда тьму греховную рассеял столп света. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это ночь,  которая ныне во всём мире верующих во Христа,  освобождённых от мирских пороков и тьмы греховной,  возвращает к благодати и собирает в общение святых.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это ночь,  когда, разрушив узы смерти,  Христос от ада взошёл победителем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ибо тщетным было бы наше рождение,  если бы Он не искупил нас!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О, сколь чудесно Твоей милости о нас благоволение!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О, сколь неизреченно богатство любви:  ради искупления раба, Ты предал Сына!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О воистину необходимый грех Адама,  который изглажен смертью Христа!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О счастливая вина,  заслужившая столь славного Искупителя!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О воистину блаженная ночь —  та единственная, что удостоилась знать время и час,  когда Христос воскрес от ада!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это ночь, о которой написано:  и ночь будет светла как день;  и ночь — свет мой в ликование мне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Освящение этой ночи изгоняет зло, смывает вину,  возвращает падшим невинность и унывающим радость,  изгоняет вражду, рождает согласие  и покоряет всякую власть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По благодати этой ночи  прими, Отче Святой, вечернюю жертву хваления,  которую в торжественном приношении этой свечи —  плода трудов пчелиного роя —  совершает руками Твоих служителей святая Церковь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но теперь мы знаем, что возвещает эта свеча,  которая пылает огнём во славу Божию;  и её сияние не угасает,  хотя её пламя разделяется, раздавая свет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его питает тающий воск,  который дала мать-пчела  для создания этого драгоценного светильника.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О воистину блаженная ночь,  в которой соединяется земное с небесным,  человеческое с Божественным!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Итак, мы молим Тебя, Господи,  пусть эта свеча, освящённая во славу имени Твоего,  продолжает гореть не угасая,  чтобы рассеять мрак этой ночи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И пусть она, принятая, как приятное благоухание,  соединится с небесными светилами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пусть её пламя сияет до той поры,  когда его встретит Утренний Свет,  Солнце незакатное — Христос, Сын Твой,  Который, взойдя от ада, озарил Своим мирным светом  человеческий род  и живёт и царствует во веки веков.  — Аминь.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Знаменитые свитки &amp;quot;Экзультет&amp;quot; ===&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Richard Pavlov</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://civilisation.papst.pro/index.php?title=Exultet_(%D0%AD%D0%BA%D0%B7%D1%83%D0%BB%D1%8C%D1%82%D0%B5%D1%82)_%D0%BF%D0%B5%D1%81%D0%BD%D0%BE%D0%BF%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%92%D1%81%D0%B5%D0%BD%D0%BE%D1%89%D0%BD%D0%BE%D0%B9_%D0%BF%D0%BE_%D1%81%D0%B2%D0%B8%D1%82%D0%BA%D1%83&amp;diff=205</id>
		<title>Exultet (Экзультет) песнопение Всенощной по свитку</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://civilisation.papst.pro/index.php?title=Exultet_(%D0%AD%D0%BA%D0%B7%D1%83%D0%BB%D1%8C%D1%82%D0%B5%D1%82)_%D0%BF%D0%B5%D1%81%D0%BD%D0%BE%D0%BF%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%92%D1%81%D0%B5%D0%BD%D0%BE%D1%89%D0%BD%D0%BE%D0%B9_%D0%BF%D0%BE_%D1%81%D0%B2%D0%B8%D1%82%D0%BA%D1%83&amp;diff=205"/>
		<updated>2022-06-02T13:25:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Richard Pavlov: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
{{#evt:&lt;br /&gt;
service=youtube&lt;br /&gt;
|id=https://youtu.be/nP_5YxIAV2E&lt;br /&gt;
|alignment=right&lt;br /&gt;
}} &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
В некоторых старинных церквях Италии сохранилась особая пасхальная традиция, которой более тысячи лет. Раз в году во время Всенощной, когда звучит торжественное провозглашение Пасхи - песнопение Exultet (лат. Экзультет - от первых слов «Да ликуют сонмы ангелов») - диакон или священник поет его не просто по богослужебным книгам, как во всех остальных церквях. Он исполняет его, разматывая постепенно специальный свиток, который так и называется «Exultet». Текст на свитке содержит музыкальные пометки (еще до появления нотной грамоты). А также миниатюры, которые иллюстрируют чудо Пасхи - радостное возвращение света в мир. Эти красочные миниатюры, своего рода «комикс», помогали верующим следить за смыслом того, что поет кантор. Кафедра превращалась в подобие экрана, и, чтобы картинки были видны людям, миниатюры рисовали вверх ногами по отношению к тексту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Во всем мире сохранилось всего 28 свитков 10-12 веков. Однако австрийское издательство Akademische Druck- und Verlagsanstalt переиздало факсимильным способом свиток из Беневенто (около 981 года), выполненный в византийской традиции. (Существуют и другие факсимильные издания).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Авторство песнопения приписывается св. Амвросию Медиоланскому. Бытовали разные варианты текста и музыки, пока в 12 столетии текст не приобрел каноническую форму. Предлагаем вам послушать Exultet с Пасхальной мессы в цистерцианском аббатстве св. Марии де Фонтфруад во Франции. (Cм. видео справа)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; &lt;br /&gt;
|+ Exultet&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Латынь !! Перевод&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Exsúltet iam angélica turba cælórum:&lt;br /&gt;
exsúltent divína mystéria:&lt;br /&gt;
et pro tanti Regis victória tuba ínsonet salutáris.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gáudeat et tellus, tantis irradiáta fulgóribus:&lt;br /&gt;
et ætérni Regis splendóre illustráta,&lt;br /&gt;
tótius orbis se séntiat amisísse calíginem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lætétur et mater Ecclésia,&lt;br /&gt;
tanti lúminis adornáta fulgóribus:&lt;br /&gt;
et magnis populórum vócibus hæc aula resúltet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Quaprópter astántes vos, fratres caríssimi,&lt;br /&gt;
ad tam miram huius sancti lúminis claritátem,&lt;br /&gt;
una mecum, quæso,&lt;br /&gt;
Dei omnipoténtis misericórdiam invocáte.&lt;br /&gt;
Ut, qui me non meis méritis&lt;br /&gt;
intra Levitárum númerum dignátus est aggregáre,&lt;br /&gt;
lúminis sui claritátem infúndens,&lt;br /&gt;
cérei huius laudem implére perfíciat.]&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
| Да ликуют сонмы ангелов в небе,  да ликуют силы небесные,  и да возвестит труба спасения  победу столь славного Царя!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Да радуется земля, озаряемая столь дивным светом,  и, наполняемый сиянием вечного Царя,  весь мир да познает своё избавление от мрака!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Да веселится и Матерь Церковь, украшенная блистанием света!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И да исполнится это место великого гласа людского.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Посему и вы, возлюбленные братья и сёстры,  представ перед чудесным сиянием этого света,  призывайте вместе со мною милосердие Всемогущего Бога,  чтобы Он, удостоивший меня незаслуженно  быть в числе Его служителей,  наполнил меня сиянием Своего света  и сподобил воспеть славу этой свечи.) &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Читать далее&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;mw-collapsible-content&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;; &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
V/ Dóminus vobíscum.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
R/ Et cum spíritu tuo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
V/ Sursum corda.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
R/ Habémus ad Dóminum.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
V/ Grátias agámus Dómino Deo nostro.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
R/ Dignum et iustum est.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vere dignum et iustum est,&lt;br /&gt;
invisíbilem Deum Patrem omnipoténtem&lt;br /&gt;
Filiúmque eius unigénitum,&lt;br /&gt;
Dóminum nostrum Iesum Christum,&lt;br /&gt;
toto cordis ac mentis afféctu et vocis ministério personáre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qui pro nobis ætérno Patri Adæ débitum solvit,&lt;br /&gt;
et véteris piáculi cautiónem pio cruóre detérsit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hæc sunt enim festa paschália,&lt;br /&gt;
in quibus verus ille Agnus occíditur,&lt;br /&gt;
cuius sánguine postes fidélium consecrántur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hæc nox est,&lt;br /&gt;
in qua primum patres nostros, fílios Israel&lt;br /&gt;
edúctos de Ægypto,&lt;br /&gt;
Mare Rubrum sicco vestígio transíre fecísti.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hæc ígitur nox est,&lt;br /&gt;
quæ peccatórum ténebras colúmnæ illuminatióne purgávit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hæc nox est,&lt;br /&gt;
quæ hódie per univérsum mundum in Christo credéntes,&lt;br /&gt;
a vítiis sæculi et calígine peccatórum segregátos,&lt;br /&gt;
reddit grátiæ, sóciat sanctitáti.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hæc nox est,&lt;br /&gt;
in qua, destrúctis vínculis mortis,&lt;br /&gt;
Christus ab ínferis victor ascéndit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nihil enim nobis nasci prófuit,&lt;br /&gt;
nisi rédimi profuísset.&lt;br /&gt;
O mira circa nos tuæ pietátis dignátio!&lt;br /&gt;
O inæstimábilis diléctio caritátis:&lt;br /&gt;
ut servum redímeres, Fílium tradidísti!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O certe necessárium Adæ peccátum,&lt;br /&gt;
quod Christi morte delétum est!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O felix culpa,&lt;br /&gt;
quæ talem ac tantum méruit habére Redemptórem!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O vere beáta nox,&lt;br /&gt;
quæ sola méruit scire tempus et horam,&lt;br /&gt;
in qua Christus ab ínferis resurréxit!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hæc nox est, de qua scriptum est:&lt;br /&gt;
Et nox sicut dies illuminábitur:&lt;br /&gt;
et nox illuminátio mea in delíciis meis.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Huius ígitur sanctificátio noctis fugat scélera, culpas lavat:&lt;br /&gt;
et reddit innocéntiam lapsis et mæstis lætítiam.&lt;br /&gt;
Fugat ódia, concórdiam parat et curvat impéria.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In huius ígitur noctis grátia, súscipe, sancte Pater,&lt;br /&gt;
laudis huius sacrifícium vespertínum,&lt;br /&gt;
quod tibi in hac cérei oblatióne solémni,&lt;br /&gt;
per ministrórum manus&lt;br /&gt;
de opéribus apum, sacrosáncta reddit Ecclésia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sed iam colúmnæ huius præcónia nóvimus,&lt;br /&gt;
quam in honórem Dei rútilans ignis accéndit.&lt;br /&gt;
Qui, lícet sit divísus in partes,&lt;br /&gt;
mutuáti tamen lúminis detrimenta non novit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alitur enim liquántibus ceris,&lt;br /&gt;
quas in substántiam pretiósæ huius lámpadis&lt;br /&gt;
apis mater edúxit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O vere beáta nox,&lt;br /&gt;
in qua terrénis cæléstia, humánis divína iungúntur!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Orámus ergo te, Dómine,&lt;br /&gt;
ut céreus iste in honórem tui nóminis consecrátus,&lt;br /&gt;
ad noctis huius calíginem destruéndam,&lt;br /&gt;
indefíciens persevéret.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et in odórem suavitátis accéptus,&lt;br /&gt;
supérnis lumináribus misceátur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Flammas eius lúcifer matutínus invéniat:&lt;br /&gt;
ille, inquam, lúcifer, qui nescit occásum.&lt;br /&gt;
Christus Fílius tuus,&lt;br /&gt;
qui, regréssus ab ínferis, humáno géneri serénus illúxit,&lt;br /&gt;
et vivit et regnat in sæcula sæculórum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
R/ Amen. &lt;br /&gt;
|&amp;lt;td style=&amp;quot;vertical-align: text-top&amp;quot;&amp;gt;      &lt;br /&gt;
(С. Господь с вами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Н. И со духом твоим.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С. Вознесём сердца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Н. Возносим ко Господу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С. Возблагодарим Господа Бога нашего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Н. Достойно это и праведно.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воистину достойно и праведно  всем сердцем и душой  многогласно славить невидимого Бога Отца Всемогущего  и Его Единородного Сына  Господа нашего Иисуса Христа;  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он за нас предвечному Отцу заплатил долг Адама  и Своею Кровью милостиво изгладил начертание древней вины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ибо ныне — пасхальные торжества,  когда совершается заклание истинного Агнца,  и Его кровь освящает двери верных.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это ночь,  в которую некогда отцов наших, сынов Израиля,  Ты вывел из Египта  и перевёл через Красное море сухими стопами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это ночь,  когда тьму греховную рассеял столп света. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это ночь,  которая ныне во всём мире верующих во Христа,  освобождённых от мирских пороков и тьмы греховной,  возвращает к благодати и собирает в общение святых.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это ночь,  когда, разрушив узы смерти,  Христос от ада взошёл победителем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ибо тщетным было бы наше рождение,  если бы Он не искупил нас!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О, сколь чудесно Твоей милости о нас благоволение!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О, сколь неизреченно богатство любви:  ради искупления раба, Ты предал Сына!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О воистину необходимый грех Адама,  который изглажен смертью Христа!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О счастливая вина,  заслужившая столь славного Искупителя!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О воистину блаженная ночь —  та единственная, что удостоилась знать время и час,  когда Христос воскрес от ада!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это ночь, о которой написано:  и ночь будет светла как день;  и ночь — свет мой в ликование мне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Освящение этой ночи изгоняет зло, смывает вину,  возвращает падшим невинность и унывающим радость,  изгоняет вражду, рождает согласие  и покоряет всякую власть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По благодати этой ночи  прими, Отче Святой, вечернюю жертву хваления,  которую в торжественном приношении этой свечи —  плода трудов пчелиного роя —  совершает руками Твоих служителей святая Церковь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но теперь мы знаем, что возвещает эта свеча,  которая пылает огнём во славу Божию;  и её сияние не угасает,  хотя её пламя разделяется, раздавая свет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его питает тающий воск,  который дала мать-пчела  для создания этого драгоценного светильника.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О воистину блаженная ночь,  в которой соединяется земное с небесным,  человеческое с Божественным!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Итак, мы молим Тебя, Господи,  пусть эта свеча, освящённая во славу имени Твоего,  продолжает гореть не угасая,  чтобы рассеять мрак этой ночи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И пусть она, принятая, как приятное благоухание,  соединится с небесными светилами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пусть её пламя сияет до той поры,  когда его встретит Утренний Свет,  Солнце незакатное — Христос, Сын Твой,  Который, взойдя от ада, озарил Своим мирным светом  человеческий род  и живёт и царствует во веки веков.  — Аминь.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Richard Pavlov</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://civilisation.papst.pro/index.php?title=Exultet_(%D0%AD%D0%BA%D0%B7%D1%83%D0%BB%D1%8C%D1%82%D0%B5%D1%82)_%D0%BF%D0%B5%D1%81%D0%BD%D0%BE%D0%BF%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%92%D1%81%D0%B5%D0%BD%D0%BE%D1%89%D0%BD%D0%BE%D0%B9_%D0%BF%D0%BE_%D1%81%D0%B2%D0%B8%D1%82%D0%BA%D1%83&amp;diff=204</id>
		<title>Exultet (Экзультет) песнопение Всенощной по свитку</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://civilisation.papst.pro/index.php?title=Exultet_(%D0%AD%D0%BA%D0%B7%D1%83%D0%BB%D1%8C%D1%82%D0%B5%D1%82)_%D0%BF%D0%B5%D1%81%D0%BD%D0%BE%D0%BF%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%92%D1%81%D0%B5%D0%BD%D0%BE%D1%89%D0%BD%D0%BE%D0%B9_%D0%BF%D0%BE_%D1%81%D0%B2%D0%B8%D1%82%D0%BA%D1%83&amp;diff=204"/>
		<updated>2022-06-02T13:24:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Richard Pavlov: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
{{#evt:&lt;br /&gt;
service=youtube&lt;br /&gt;
|id=https://youtu.be/nP_5YxIAV2E&lt;br /&gt;
|alignment=right&lt;br /&gt;
}} &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
В некоторых старинных церквях Италии сохранилась особая пасхальная традиция, которой более тысячи лет. Раз в году во время Всенощной, когда звучит торжественное провозглашение Пасхи - песнопение Exultet (лат. Экзультет - от первых слов «Да ликуют сонмы ангелов») - диакон или священник поет его не просто по богослужебным книгам, как во всех остальных церквях. Он исполняет его, разматывая постепенно специальный свиток, который так и называется «Exultet». Текст на свитке содержит музыкальные пометки (еще до появления нотной грамоты). А также миниатюры, которые иллюстрируют чудо Пасхи - радостное возвращение света в мир. Эти красочные миниатюры, своего рода «комикс», помогали верующим следить за смыслом того, что поет кантор. Кафедра превращалась в подобие экрана, и, чтобы картинки были видны людям, миниатюры рисовали вверх ногами по отношению к тексту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Во всем мире сохранилось всего 28 свитков 10-12 веков. Однако австрийское издательство Akademische Druck- und Verlagsanstalt переиздало факсимильным способом свиток из Беневенто (около 981 года), выполненный в византийской традиции. (Существуют и другие факсимильные издания).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Авторство песнопения приписывается св. Амвросию Медиоланскому. Бытовали разные варианты текста и музыки, пока в 12 столетии текст не приобрел каноническую форму. Предлагаем вам послушать Exultet с Пасхальной мессы в цистерцианском аббатстве св. Марии де Фонтфруад во Франции. (Cм. видео справа)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; &lt;br /&gt;
|+ Exultet&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Латынь !! Перевод&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Exsúltet iam angélica turba cælórum:&lt;br /&gt;
exsúltent divína mystéria:&lt;br /&gt;
et pro tanti Regis victória tuba ínsonet salutáris.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gáudeat et tellus, tantis irradiáta fulgóribus:&lt;br /&gt;
et ætérni Regis splendóre illustráta,&lt;br /&gt;
tótius orbis se séntiat amisísse calíginem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lætétur et mater Ecclésia,&lt;br /&gt;
tanti lúminis adornáta fulgóribus:&lt;br /&gt;
et magnis populórum vócibus hæc aula resúltet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Quaprópter astántes vos, fratres caríssimi,&lt;br /&gt;
ad tam miram huius sancti lúminis claritátem,&lt;br /&gt;
una mecum, quæso,&lt;br /&gt;
Dei omnipoténtis misericórdiam invocáte.&lt;br /&gt;
Ut, qui me non meis méritis&lt;br /&gt;
intra Levitárum númerum dignátus est aggregáre,&lt;br /&gt;
lúminis sui claritátem infúndens,&lt;br /&gt;
cérei huius laudem implére perfíciat.]&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
| Да ликуют сонмы ангелов в небе,  да ликуют силы небесные,  и да возвестит труба спасения  победу столь славного Царя!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Да радуется земля, озаряемая столь дивным светом,  и, наполняемый сиянием вечного Царя,  весь мир да познает своё избавление от мрака!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Да веселится и Матерь Церковь, украшенная блистанием света!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И да исполнится это место великого гласа людского.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Посему и вы, возлюбленные братья и сёстры,  представ перед чудесным сиянием этого света,  призывайте вместе со мною милосердие Всемогущего Бога,  чтобы Он, удостоивший меня незаслуженно  быть в числе Его служителей,  наполнил меня сиянием Своего света  и сподобил воспеть славу этой свечи.) &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Читать далее&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;mw-collapsible-content&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;; &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
[V/ Dóminus vobíscum.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
R/ Et cum spíritu tuo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
V/ Sursum corda.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
R/ Habémus ad Dóminum.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
V/ Grátias agámus Dómino Deo nostro.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
R/ Dignum et iustum est.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vere dignum et iustum est,&lt;br /&gt;
invisíbilem Deum Patrem omnipoténtem&lt;br /&gt;
Filiúmque eius unigénitum,&lt;br /&gt;
Dóminum nostrum Iesum Christum,&lt;br /&gt;
toto cordis ac mentis afféctu et vocis ministério personáre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qui pro nobis ætérno Patri Adæ débitum solvit,&lt;br /&gt;
et véteris piáculi cautiónem pio cruóre detérsit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hæc sunt enim festa paschália,&lt;br /&gt;
in quibus verus ille Agnus occíditur,&lt;br /&gt;
cuius sánguine postes fidélium consecrántur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hæc nox est,&lt;br /&gt;
in qua primum patres nostros, fílios Israel&lt;br /&gt;
edúctos de Ægypto,&lt;br /&gt;
Mare Rubrum sicco vestígio transíre fecísti.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hæc ígitur nox est,&lt;br /&gt;
quæ peccatórum ténebras colúmnæ illuminatióne purgávit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hæc nox est,&lt;br /&gt;
quæ hódie per univérsum mundum in Christo credéntes,&lt;br /&gt;
a vítiis sæculi et calígine peccatórum segregátos,&lt;br /&gt;
reddit grátiæ, sóciat sanctitáti.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hæc nox est,&lt;br /&gt;
in qua, destrúctis vínculis mortis,&lt;br /&gt;
Christus ab ínferis victor ascéndit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nihil enim nobis nasci prófuit,&lt;br /&gt;
nisi rédimi profuísset.&lt;br /&gt;
O mira circa nos tuæ pietátis dignátio!&lt;br /&gt;
O inæstimábilis diléctio caritátis:&lt;br /&gt;
ut servum redímeres, Fílium tradidísti!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O certe necessárium Adæ peccátum,&lt;br /&gt;
quod Christi morte delétum est!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O felix culpa,&lt;br /&gt;
quæ talem ac tantum méruit habére Redemptórem!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O vere beáta nox,&lt;br /&gt;
quæ sola méruit scire tempus et horam,&lt;br /&gt;
in qua Christus ab ínferis resurréxit!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hæc nox est, de qua scriptum est:&lt;br /&gt;
Et nox sicut dies illuminábitur:&lt;br /&gt;
et nox illuminátio mea in delíciis meis.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Huius ígitur sanctificátio noctis fugat scélera, culpas lavat:&lt;br /&gt;
et reddit innocéntiam lapsis et mæstis lætítiam.&lt;br /&gt;
Fugat ódia, concórdiam parat et curvat impéria.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In huius ígitur noctis grátia, súscipe, sancte Pater,&lt;br /&gt;
laudis huius sacrifícium vespertínum,&lt;br /&gt;
quod tibi in hac cérei oblatióne solémni,&lt;br /&gt;
per ministrórum manus&lt;br /&gt;
de opéribus apum, sacrosáncta reddit Ecclésia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sed iam colúmnæ huius præcónia nóvimus,&lt;br /&gt;
quam in honórem Dei rútilans ignis accéndit.&lt;br /&gt;
Qui, lícet sit divísus in partes,&lt;br /&gt;
mutuáti tamen lúminis detrimenta non novit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alitur enim liquántibus ceris,&lt;br /&gt;
quas in substántiam pretiósæ huius lámpadis&lt;br /&gt;
apis mater edúxit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O vere beáta nox,&lt;br /&gt;
in qua terrénis cæléstia, humánis divína iungúntur!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Orámus ergo te, Dómine,&lt;br /&gt;
ut céreus iste in honórem tui nóminis consecrátus,&lt;br /&gt;
ad noctis huius calíginem destruéndam,&lt;br /&gt;
indefíciens persevéret.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et in odórem suavitátis accéptus,&lt;br /&gt;
supérnis lumináribus misceátur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Flammas eius lúcifer matutínus invéniat:&lt;br /&gt;
ille, inquam, lúcifer, qui nescit occásum.&lt;br /&gt;
Christus Fílius tuus,&lt;br /&gt;
qui, regréssus ab ínferis, humáno géneri serénus illúxit,&lt;br /&gt;
et vivit et regnat in sæcula sæculórum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
R/ Amen.] &lt;br /&gt;
|&amp;lt;td style=&amp;quot;vertical-align: text-top&amp;quot;&amp;gt;      &lt;br /&gt;
(С. Господь с вами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Н. И со духом твоим.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С. Вознесём сердца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Н. Возносим ко Господу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С. Возблагодарим Господа Бога нашего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Н. Достойно это и праведно.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воистину достойно и праведно  всем сердцем и душой  многогласно славить невидимого Бога Отца Всемогущего  и Его Единородного Сына  Господа нашего Иисуса Христа;  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он за нас предвечному Отцу заплатил долг Адама  и Своею Кровью милостиво изгладил начертание древней вины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ибо ныне — пасхальные торжества,  когда совершается заклание истинного Агнца,  и Его кровь освящает двери верных.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это ночь,  в которую некогда отцов наших, сынов Израиля,  Ты вывел из Египта  и перевёл через Красное море сухими стопами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это ночь,  когда тьму греховную рассеял столп света. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это ночь,  которая ныне во всём мире верующих во Христа,  освобождённых от мирских пороков и тьмы греховной,  возвращает к благодати и собирает в общение святых.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это ночь,  когда, разрушив узы смерти,  Христос от ада взошёл победителем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ибо тщетным было бы наше рождение,  если бы Он не искупил нас!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О, сколь чудесно Твоей милости о нас благоволение!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О, сколь неизреченно богатство любви:  ради искупления раба, Ты предал Сына!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О воистину необходимый грех Адама,  который изглажен смертью Христа!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О счастливая вина,  заслужившая столь славного Искупителя!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О воистину блаженная ночь —  та единственная, что удостоилась знать время и час,  когда Христос воскрес от ада!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это ночь, о которой написано:  и ночь будет светла как день;  и ночь — свет мой в ликование мне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Освящение этой ночи изгоняет зло, смывает вину,  возвращает падшим невинность и унывающим радость,  изгоняет вражду, рождает согласие  и покоряет всякую власть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По благодати этой ночи  прими, Отче Святой, вечернюю жертву хваления,  которую в торжественном приношении этой свечи —  плода трудов пчелиного роя —  совершает руками Твоих служителей святая Церковь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но теперь мы знаем, что возвещает эта свеча,  которая пылает огнём во славу Божию;  и её сияние не угасает,  хотя её пламя разделяется, раздавая свет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его питает тающий воск,  который дала мать-пчела  для создания этого драгоценного светильника.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О воистину блаженная ночь,  в которой соединяется земное с небесным,  человеческое с Божественным!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Итак, мы молим Тебя, Господи,  пусть эта свеча, освящённая во славу имени Твоего,  продолжает гореть не угасая,  чтобы рассеять мрак этой ночи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И пусть она, принятая, как приятное благоухание,  соединится с небесными светилами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пусть её пламя сияет до той поры,  когда его встретит Утренний Свет,  Солнце незакатное — Христос, Сын Твой,  Который, взойдя от ада, озарил Своим мирным светом  человеческий род  и живёт и царствует во веки веков.  — Аминь.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Richard Pavlov</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://civilisation.papst.pro/index.php?title=Exultet_(%D0%AD%D0%BA%D0%B7%D1%83%D0%BB%D1%8C%D1%82%D0%B5%D1%82)_%D0%BF%D0%B5%D1%81%D0%BD%D0%BE%D0%BF%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%92%D1%81%D0%B5%D0%BD%D0%BE%D1%89%D0%BD%D0%BE%D0%B9_%D0%BF%D0%BE_%D1%81%D0%B2%D0%B8%D1%82%D0%BA%D1%83&amp;diff=203</id>
		<title>Exultet (Экзультет) песнопение Всенощной по свитку</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://civilisation.papst.pro/index.php?title=Exultet_(%D0%AD%D0%BA%D0%B7%D1%83%D0%BB%D1%8C%D1%82%D0%B5%D1%82)_%D0%BF%D0%B5%D1%81%D0%BD%D0%BE%D0%BF%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%92%D1%81%D0%B5%D0%BD%D0%BE%D1%89%D0%BD%D0%BE%D0%B9_%D0%BF%D0%BE_%D1%81%D0%B2%D0%B8%D1%82%D0%BA%D1%83&amp;diff=203"/>
		<updated>2022-05-18T12:24:03Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Richard Pavlov: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
{{#evt:&lt;br /&gt;
service=youtube&lt;br /&gt;
|id=https://youtu.be/nP_5YxIAV2E&lt;br /&gt;
|alignment=right&lt;br /&gt;
}} &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
В некоторых старинных церквях Италии сохранилась особая пасхальная традиция, которой более тысячи лет. Раз в году во время Всенощной, когда звучит торжественное провозглашение Пасхи - песнопение Exultet (лат. Экзультет - от первых слов «Да ликуют сонмы ангелов») - диакон или священник поет его не просто по богослужебным книгам, как во всех остальных церквях. Он исполняет его, разматывая постепенно специальный свиток, который так и называется «Exultet». Текст на свитке содержит музыкальные пометки (еще до появления нотной грамоты). А также миниатюры, которые иллюстрируют чудо Пасхи - радостное возвращение света в мир. Эти красочные миниатюры, своего рода «комикс», помогали верующим следить за смыслом того, что поет кантор. Кафедра превращалась в подобие экрана, и, чтобы картинки были видны людям, миниатюры рисовали вверх ногами по отношению к тексту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Во всем мире сохранилось всего 28 свитков 10-12 веков. Однако австрийское издательство Akademische Druck- und Verlagsanstalt переиздало факсимильным способом свиток из Беневенто (около 981 года), выполненный в византийской традиции. (Существуют и другие факсимильные издания).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Авторство песнопения приписывается св. Амвросию Медиоланскому. Бытовали разные варианты текста и музыки, пока в 12 столетии текст не приобрел каноническую форму. Предлагаем вам послушать Exultet с Пасхальной мессы в цистерцианском аббатстве св. Марии де Фонтфруад во Франции. (Cм. видео справа)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Exultet&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Латынь !! Перевод&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Exsúltet iam angélica turba cælórum:&lt;br /&gt;
exsúltent divína mystéria:&lt;br /&gt;
et pro tanti Regis victória tuba ínsonet salutáris.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gáudeat et tellus, tantis irradiáta fulgóribus:&lt;br /&gt;
et ætérni Regis splendóre illustráta,&lt;br /&gt;
tótius orbis se séntiat amisísse calíginem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lætétur et mater Ecclésia,&lt;br /&gt;
tanti lúminis adornáta fulgóribus:&lt;br /&gt;
et magnis populórum vócibus hæc aula resúltet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Quaprópter astántes vos, fratres caríssimi,&lt;br /&gt;
ad tam miram huius sancti lúminis claritátem,&lt;br /&gt;
una mecum, quæso,&lt;br /&gt;
Dei omnipoténtis misericórdiam invocáte.&lt;br /&gt;
Ut, qui me non meis méritis&lt;br /&gt;
intra Levitárum númerum dignátus est aggregáre,&lt;br /&gt;
lúminis sui claritátem infúndens,&lt;br /&gt;
cérei huius laudem implére perfíciat.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[V/ Dóminus vobíscum.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
R/ Et cum spíritu tuo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
V/ Sursum corda.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
R/ Habémus ad Dóminum.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
V/ Grátias agámus Dómino Deo nostro.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
R/ Dignum et iustum est.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vere dignum et iustum est,&lt;br /&gt;
invisíbilem Deum Patrem omnipoténtem&lt;br /&gt;
Filiúmque eius unigénitum,&lt;br /&gt;
Dóminum nostrum Iesum Christum,&lt;br /&gt;
toto cordis ac mentis afféctu et vocis ministério personáre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qui pro nobis ætérno Patri Adæ débitum solvit,&lt;br /&gt;
et véteris piáculi cautiónem pio cruóre detérsit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hæc sunt enim festa paschália,&lt;br /&gt;
in quibus verus ille Agnus occíditur,&lt;br /&gt;
cuius sánguine postes fidélium consecrántur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hæc nox est,&lt;br /&gt;
in qua primum patres nostros, fílios Israel&lt;br /&gt;
edúctos de Ægypto,&lt;br /&gt;
Mare Rubrum sicco vestígio transíre fecísti.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hæc ígitur nox est,&lt;br /&gt;
quæ peccatórum ténebras colúmnæ illuminatióne purgávit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hæc nox est,&lt;br /&gt;
quæ hódie per univérsum mundum in Christo credéntes,&lt;br /&gt;
a vítiis sæculi et calígine peccatórum segregátos,&lt;br /&gt;
reddit grátiæ, sóciat sanctitáti.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hæc nox est,&lt;br /&gt;
in qua, destrúctis vínculis mortis,&lt;br /&gt;
Christus ab ínferis victor ascéndit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nihil enim nobis nasci prófuit,&lt;br /&gt;
nisi rédimi profuísset.&lt;br /&gt;
O mira circa nos tuæ pietátis dignátio!&lt;br /&gt;
O inæstimábilis diléctio caritátis:&lt;br /&gt;
ut servum redímeres, Fílium tradidísti!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O certe necessárium Adæ peccátum,&lt;br /&gt;
quod Christi morte delétum est!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O felix culpa,&lt;br /&gt;
quæ talem ac tantum méruit habére Redemptórem!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O vere beáta nox,&lt;br /&gt;
quæ sola méruit scire tempus et horam,&lt;br /&gt;
in qua Christus ab ínferis resurréxit!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hæc nox est, de qua scriptum est:&lt;br /&gt;
Et nox sicut dies illuminábitur:&lt;br /&gt;
et nox illuminátio mea in delíciis meis.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Huius ígitur sanctificátio noctis fugat scélera, culpas lavat:&lt;br /&gt;
et reddit innocéntiam lapsis et mæstis lætítiam.&lt;br /&gt;
Fugat ódia, concórdiam parat et curvat impéria.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In huius ígitur noctis grátia, súscipe, sancte Pater,&lt;br /&gt;
laudis huius sacrifícium vespertínum,&lt;br /&gt;
quod tibi in hac cérei oblatióne solémni,&lt;br /&gt;
per ministrórum manus&lt;br /&gt;
de opéribus apum, sacrosáncta reddit Ecclésia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sed iam colúmnæ huius præcónia nóvimus,&lt;br /&gt;
quam in honórem Dei rútilans ignis accéndit.&lt;br /&gt;
Qui, lícet sit divísus in partes,&lt;br /&gt;
mutuáti tamen lúminis detrimenta non novit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alitur enim liquántibus ceris,&lt;br /&gt;
quas in substántiam pretiósæ huius lámpadis&lt;br /&gt;
apis mater edúxit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O vere beáta nox,&lt;br /&gt;
in qua terrénis cæléstia, humánis divína iungúntur!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Orámus ergo te, Dómine,&lt;br /&gt;
ut céreus iste in honórem tui nóminis consecrátus,&lt;br /&gt;
ad noctis huius calíginem destruéndam,&lt;br /&gt;
indefíciens persevéret.&lt;br /&gt;
Et in odórem suavitátis accéptus,&lt;br /&gt;
supérnis lumináribus misceátur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Flammas eius lúcifer matutínus invéniat:&lt;br /&gt;
ille, inquam, lúcifer, qui nescit occásum.&lt;br /&gt;
Christus Fílius tuus,&lt;br /&gt;
qui, regréssus ab ínferis, humáno géneri serénus illúxit,&lt;br /&gt;
et vivit et regnat in sæcula sæculórum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
R/ Amen.] &lt;br /&gt;
| Да ликуют сонмы ангелов в небе,  да ликуют силы небесные,  и да возвестит труба спасения  победу столь славного Царя!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Да радуется земля, озаряемая столь дивным светом,  и, наполняемый сиянием вечного Царя,  весь мир да познает своё избавление от мрака!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Да веселится и Матерь Церковь, украшенная блистанием света!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И да исполнится это место великого гласа людского.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Посему и вы, возлюбленные братья и сёстры,  представ перед чудесным сиянием этого света,  призывайте вместе со мною милосердие Всемогущего Бога,  чтобы Он, удостоивший меня незаслуженно  быть в числе Его служителей,  наполнил меня сиянием Своего света  и сподобил воспеть славу этой свечи.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(С. Господь с вами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Н. И со духом твоим.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С. Вознесём сердца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Н. Возносим ко Господу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С. Возблагодарим Господа Бога нашего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Н. Достойно это и праведно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воистину достойно и праведно  всем сердцем и душой  многогласно славить невидимого Бога Отца Всемогущего  и Его Единородного Сына  Господа нашего Иисуса Христа;  Он за нас предвечному Отцу заплатил долг Адама  и Своею Кровью милостиво изгладил начертание древней вины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ибо ныне — пасхальные торжества,  когда совершается заклание истинного Агнца,  и Его кровь освящает двери верных.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это ночь,  в которую некогда отцов наших, сынов Израиля,  Ты вывел из Египта  и перевёл через Красное море сухими стопами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это ночь,  когда тьму греховную рассеял столп света.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это ночь,  которая ныне во всём мире верующих во Христа,  освобождённых от мирских пороков и тьмы греховной,  возвращает к благодати и собирает в общение святых.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это ночь,  когда, разрушив узы смерти,  Христос от ада взошёл победителем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ибо тщетным было бы наше рождение,  если бы Он не искупил нас!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О, сколь чудесно Твоей милости о нас благоволение!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О, сколь неизреченно богатство любви:  ради искупления раба, Ты предал Сына!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О воистину необходимый грех Адама,  который изглажен смертью Христа!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О счастливая вина,  заслужившая столь славного Искупителя!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О воистину блаженная ночь —  та единственная, что удостоилась знать время и час,  когда Христос воскрес от ада!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это ночь, о которой написано:  и ночь будет светла как день;  и ночь — свет мой в ликование мне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Освящение этой ночи изгоняет зло, смывает вину,  возвращает падшим невинность и унывающим радость,  изгоняет вражду, рождает согласие  и покоряет всякую власть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По благодати этой ночи  прими, Отче Святой, вечернюю жертву хваления,  которую в торжественном приношении этой свечи —  плода трудов пчелиного роя —  совершает руками Твоих служителей святая Церковь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но теперь мы знаем, что возвещает эта свеча,  которая пылает огнём во славу Божию;  и её сияние не угасает,  хотя её пламя разделяется, раздавая свет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его питает тающий воск,  который дала мать-пчела  для создания этого драгоценного светильника.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О воистину блаженная ночь,  в которой соединяется земное с небесным,  человеческое с Божественным!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Итак, мы молим Тебя, Господи,  пусть эта свеча, освящённая во славу имени Твоего,  продолжает гореть не угасая,  чтобы рассеять мрак этой ночи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И пусть она, принятая, как приятное благоухание,  соединится с небесными светилами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пусть её пламя сияет до той поры,  когда его встретит Утренний Свет,  Солнце незакатное — Христос, Сын Твой,  Который, взойдя от ада, озарил Своим мирным светом  человеческий род  и живёт и царствует во веки веков.  — Аминь.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Richard Pavlov</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://civilisation.papst.pro/index.php?title=Exultet_(%D0%AD%D0%BA%D0%B7%D1%83%D0%BB%D1%8C%D1%82%D0%B5%D1%82)_%D0%BF%D0%B5%D1%81%D0%BD%D0%BE%D0%BF%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%92%D1%81%D0%B5%D0%BD%D0%BE%D1%89%D0%BD%D0%BE%D0%B9_%D0%BF%D0%BE_%D1%81%D0%B2%D0%B8%D1%82%D0%BA%D1%83&amp;diff=202</id>
		<title>Exultet (Экзультет) песнопение Всенощной по свитку</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://civilisation.papst.pro/index.php?title=Exultet_(%D0%AD%D0%BA%D0%B7%D1%83%D0%BB%D1%8C%D1%82%D0%B5%D1%82)_%D0%BF%D0%B5%D1%81%D0%BD%D0%BE%D0%BF%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%92%D1%81%D0%B5%D0%BD%D0%BE%D1%89%D0%BD%D0%BE%D0%B9_%D0%BF%D0%BE_%D1%81%D0%B2%D0%B8%D1%82%D0%BA%D1%83&amp;diff=202"/>
		<updated>2022-05-18T12:22:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Richard Pavlov: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
{{#evt:&lt;br /&gt;
service=youtube&lt;br /&gt;
|id=https://youtu.be/nP_5YxIAV2E&lt;br /&gt;
|alignment=right&lt;br /&gt;
}} &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
В некоторых старинных церквях Италии сохранилась особая пасхальная традиция, которой более тысячи лет. Раз в году во время Всенощной, когда звучит торжественное провозглашение Пасхи - песнопение Exultet (лат. Экзультет - от первых слов «Да ликуют сонмы ангелов») - диакон или священник поет его не просто по богослужебным книгам, как во всех остальных церквях. Он исполняет его, разматывая постепенно специальный свиток, который так и называется «Exultet». Текст на свитке содержит музыкальные пометки (еще до появления нотной грамоты). А также миниатюры, которые иллюстрируют чудо Пасхи - радостное возвращение света в мир. Эти красочные миниатюры, своего рода «комикс», помогали верующим следить за смыслом того, что поет кантор. Кафедра превращалась в подобие экрана, и, чтобы картинки были видны людям, миниатюры рисовали вверх ногами по отношению к тексту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Во всем мире сохранилось всего 28 свитков 10-12 веков. Однако австрийское издательство Akademische Druck- und Verlagsanstalt переиздало факсимильным способом свиток из Беневенто (около 981 года), выполненный в византийской традиции. (Существуют и другие факсимильные издания).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Авторство песнопения приписывается св. Амвросию Медиоланскому. Бытовали разные варианты текста и музыки, пока в 12 столетии текст не приобрел каноническую форму. Предлагаем вам послушать Exultet с Пасхальной мессы в цистерцианском аббатстве св. Марии де Фонтфруад во Франции. (Cм. видео справа)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Exultet&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Латынь !! Перевод&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Exsúltet iam angélica turba cælórum:&lt;br /&gt;
exsúltent divína mystéria:&lt;br /&gt;
et pro tanti Regis victória tuba ínsonet salutáris.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gáudeat et tellus, tantis irradiáta fulgóribus:&lt;br /&gt;
et ætérni Regis splendóre illustráta,&lt;br /&gt;
tótius orbis se séntiat amisísse calíginem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lætétur et mater Ecclésia,&lt;br /&gt;
tanti lúminis adornáta fulgóribus:&lt;br /&gt;
et magnis populórum vócibus hæc aula resúltet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Quaprópter astántes vos, fratres caríssimi,&lt;br /&gt;
ad tam miram huius sancti lúminis claritátem,&lt;br /&gt;
una mecum, quæso,&lt;br /&gt;
Dei omnipoténtis misericórdiam invocáte.&lt;br /&gt;
Ut, qui me non meis méritis&lt;br /&gt;
intra Levitárum númerum dignátus est aggregáre,&lt;br /&gt;
lúminis sui claritátem infúndens,&lt;br /&gt;
cérei huius laudem implére perfíciat.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[V/ Dóminus vobíscum.&lt;br /&gt;
R/ Et cum spíritu tuo.]&lt;br /&gt;
V/ Sursum corda.&lt;br /&gt;
R/ Habémus ad Dóminum.&lt;br /&gt;
V/ Grátias agámus Dómino Deo nostro.&lt;br /&gt;
R/ Dignum et iustum est.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vere dignum et iustum est,&lt;br /&gt;
invisíbilem Deum Patrem omnipoténtem&lt;br /&gt;
Filiúmque eius unigénitum,&lt;br /&gt;
Dóminum nostrum Iesum Christum,&lt;br /&gt;
toto cordis ac mentis afféctu et vocis ministério personáre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qui pro nobis ætérno Patri Adæ débitum solvit,&lt;br /&gt;
et véteris piáculi cautiónem pio cruóre detérsit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hæc sunt enim festa paschália,&lt;br /&gt;
in quibus verus ille Agnus occíditur,&lt;br /&gt;
cuius sánguine postes fidélium consecrántur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hæc nox est,&lt;br /&gt;
in qua primum patres nostros, fílios Israel&lt;br /&gt;
edúctos de Ægypto,&lt;br /&gt;
Mare Rubrum sicco vestígio transíre fecísti.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hæc ígitur nox est,&lt;br /&gt;
quæ peccatórum ténebras colúmnæ illuminatióne purgávit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hæc nox est,&lt;br /&gt;
quæ hódie per univérsum mundum in Christo credéntes,&lt;br /&gt;
a vítiis sæculi et calígine peccatórum segregátos,&lt;br /&gt;
reddit grátiæ, sóciat sanctitáti.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hæc nox est,&lt;br /&gt;
in qua, destrúctis vínculis mortis,&lt;br /&gt;
Christus ab ínferis victor ascéndit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nihil enim nobis nasci prófuit,&lt;br /&gt;
nisi rédimi profuísset.&lt;br /&gt;
O mira circa nos tuæ pietátis dignátio!&lt;br /&gt;
O inæstimábilis diléctio caritátis:&lt;br /&gt;
ut servum redímeres, Fílium tradidísti!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O certe necessárium Adæ peccátum,&lt;br /&gt;
quod Christi morte delétum est!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O felix culpa,&lt;br /&gt;
quæ talem ac tantum méruit habére Redemptórem!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O vere beáta nox,&lt;br /&gt;
quæ sola méruit scire tempus et horam,&lt;br /&gt;
in qua Christus ab ínferis resurréxit!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hæc nox est, de qua scriptum est:&lt;br /&gt;
Et nox sicut dies illuminábitur:&lt;br /&gt;
et nox illuminátio mea in delíciis meis.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Huius ígitur sanctificátio noctis fugat scélera, culpas lavat:&lt;br /&gt;
et reddit innocéntiam lapsis et mæstis lætítiam.&lt;br /&gt;
Fugat ódia, concórdiam parat et curvat impéria.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In huius ígitur noctis grátia, súscipe, sancte Pater,&lt;br /&gt;
laudis huius sacrifícium vespertínum,&lt;br /&gt;
quod tibi in hac cérei oblatióne solémni,&lt;br /&gt;
per ministrórum manus&lt;br /&gt;
de opéribus apum, sacrosáncta reddit Ecclésia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sed iam colúmnæ huius præcónia nóvimus,&lt;br /&gt;
quam in honórem Dei rútilans ignis accéndit.&lt;br /&gt;
Qui, lícet sit divísus in partes,&lt;br /&gt;
mutuáti tamen lúminis detrimenta non novit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alitur enim liquántibus ceris,&lt;br /&gt;
quas in substántiam pretiósæ huius lámpadis&lt;br /&gt;
apis mater edúxit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O vere beáta nox,&lt;br /&gt;
in qua terrénis cæléstia, humánis divína iungúntur!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Orámus ergo te, Dómine,&lt;br /&gt;
ut céreus iste in honórem tui nóminis consecrátus,&lt;br /&gt;
ad noctis huius calíginem destruéndam,&lt;br /&gt;
indefíciens persevéret.&lt;br /&gt;
Et in odórem suavitátis accéptus,&lt;br /&gt;
supérnis lumináribus misceátur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Flammas eius lúcifer matutínus invéniat:&lt;br /&gt;
ille, inquam, lúcifer, qui nescit occásum.&lt;br /&gt;
Christus Fílius tuus,&lt;br /&gt;
qui, regréssus ab ínferis, humáno géneri serénus illúxit,&lt;br /&gt;
et vivit et regnat in sæcula sæculórum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
R/ Amen.] &lt;br /&gt;
| Да ликуют сонмы ангелов в небе,  да ликуют силы небесные,  и да возвестит труба спасения  победу столь славного Царя!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Да радуется земля, озаряемая столь дивным светом,  и, наполняемый сиянием вечного Царя,  весь мир да познает своё избавление от мрака!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Да веселится и Матерь Церковь, украшенная блистанием света!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И да исполнится это место великого гласа людского.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Посему и вы, возлюбленные братья и сёстры,  представ перед чудесным сиянием этого света,  призывайте вместе со мною милосердие Всемогущего Бога,  чтобы Он, удостоивший меня незаслуженно  быть в числе Его служителей,  наполнил меня сиянием Своего света  и сподобил воспеть славу этой свечи.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(С. Господь с вами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Н. И со духом твоим.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С. Вознесём сердца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Н. Возносим ко Господу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С. Возблагодарим Господа Бога нашего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Н. Достойно это и праведно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воистину достойно и праведно  всем сердцем и душой  многогласно славить невидимого Бога Отца Всемогущего  и Его Единородного Сына  Господа нашего Иисуса Христа;  Он за нас предвечному Отцу заплатил долг Адама  и Своею Кровью милостиво изгладил начертание древней вины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ибо ныне — пасхальные торжества,  когда совершается заклание истинного Агнца,  и Его кровь освящает двери верных.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это ночь,  в которую некогда отцов наших, сынов Израиля,  Ты вывел из Египта  и перевёл через Красное море сухими стопами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это ночь,  когда тьму греховную рассеял столп света.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это ночь,  которая ныне во всём мире верующих во Христа,  освобождённых от мирских пороков и тьмы греховной,  возвращает к благодати и собирает в общение святых.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это ночь,  когда, разрушив узы смерти,  Христос от ада взошёл победителем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ибо тщетным было бы наше рождение,  если бы Он не искупил нас!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О, сколь чудесно Твоей милости о нас благоволение!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О, сколь неизреченно богатство любви:  ради искупления раба, Ты предал Сына!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О воистину необходимый грех Адама,  который изглажен смертью Христа!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О счастливая вина,  заслужившая столь славного Искупителя!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О воистину блаженная ночь —  та единственная, что удостоилась знать время и час,  когда Христос воскрес от ада!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это ночь, о которой написано:  и ночь будет светла как день;  и ночь — свет мой в ликование мне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Освящение этой ночи изгоняет зло, смывает вину,  возвращает падшим невинность и унывающим радость,  изгоняет вражду, рождает согласие  и покоряет всякую власть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По благодати этой ночи  прими, Отче Святой, вечернюю жертву хваления,  которую в торжественном приношении этой свечи —  плода трудов пчелиного роя —  совершает руками Твоих служителей святая Церковь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но теперь мы знаем, что возвещает эта свеча,  которая пылает огнём во славу Божию;  и её сияние не угасает,  хотя её пламя разделяется, раздавая свет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его питает тающий воск,  который дала мать-пчела  для создания этого драгоценного светильника.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О воистину блаженная ночь,  в которой соединяется земное с небесным,  человеческое с Божественным!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Итак, мы молим Тебя, Господи,  пусть эта свеча, освящённая во славу имени Твоего,  продолжает гореть не угасая,  чтобы рассеять мрак этой ночи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И пусть она, принятая, как приятное благоухание,  соединится с небесными светилами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пусть её пламя сияет до той поры,  когда его встретит Утренний Свет,  Солнце незакатное — Христос, Сын Твой,  Который, взойдя от ада, озарил Своим мирным светом  человеческий род  и живёт и царствует во веки веков.  — Аминь.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Richard Pavlov</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://civilisation.papst.pro/index.php?title=%D0%97%D0%B0%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0&amp;diff=201</id>
		<title>Заглавная страница</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://civilisation.papst.pro/index.php?title=%D0%97%D0%B0%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0&amp;diff=201"/>
		<updated>2022-05-18T12:20:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Richard Pavlov: /* Витражи и розы */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Католическая Цивилизация ==  &lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;* Открытия, культура, люди, судьбы. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
 &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;* Что связывает современный мир с цивилизацией Запада.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
 &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;* Заглядываем в корни Европы.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
=== Избранная статья  === &lt;br /&gt;
[[Файл:Exultet-roll.jpg|мини|left]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В некоторых старинных церквях Италии сохранилась особая пасхальная традиция, которой более тысячи лет. Раз в году во время Всенощной, когда звучит торжественное провозглашение Пасхи... [[ Exultet (Экзультет) песнопение Всенощной по свитку|читать далее]]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:230px; text-align:center;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|+ Новое на сайте&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! [[Файл:Exultet-roll.jpg|мини|center]]!! [[Файл:Costalero.jpg|мини|center]] !! &lt;br /&gt;
[[Файл:Breviarium Cartusianum Venezia 1491 51.jpg|мини|200px|center]]&lt;br /&gt;
! [[Файл:Breviarium secundum ordinem Cisterciencium, dit Bréviaire de Martin d&amp;#039;Aragon. 39.jpg|мини|200px|center]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| В некоторых старинных церквях Италии сохранилась особая пасхальная традиция... [[ Exultet (Экзультет) песнопение Всенощной по свитку|читать далее]] || [[Костальерос - носильщики &amp;quot;гигантов&amp;quot;]] || Венецианский бревиарий. [[Манускрипты. Псалом №1]] &lt;br /&gt;
| [[Манускрипты. Цистерцианский бревиарий Мартина Арагонского. Псалом №1]] &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Темы и рубрики ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
† [http://civilisation.papst.pro/index.php?title=%D0%9A%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%8F:%D0%93%D0%BE%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0 Готика] † [https://civilisation.papst.pro/index.php?title=%D0%9A%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%8F:%D0%9C%D0%B0%D0%BD%D1%83%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%BF%D1%82%D1%8B Манускрипты] † [[Барокко]] † [[Наука и Церковь]] † [[Они были католиками]] † [[Люди и судьбы]] † [[Музыка]] † [[Бенедикт XVI]] † [[Удивительный католицизм]] †  [[Книги]] † [[Поэзия]] † [[Неизвестные святые]] † [[Что общего?]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Соборы и церквушки === &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Файл:Amien mini.jpg|400|right|Амьенский собор&lt;br /&gt;
Файл:Chartres-Сathedrale.jpg|400|right|Собор в Шартре&lt;br /&gt;
Файл:Cathedrale de Bourges post.jpg|400|right|Собор в Бурже&lt;br /&gt;
Файл:Catedral_de_Toledo_(Spain)_.jpg|400|right|Собор в Толедо&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Витражи и розы === &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Файл:Rosace Milwaukee.jpg|300px|Роза Милуоки&lt;br /&gt;
Файл:Rosace Saint-Denis.jpg|300px|right|[[Роза собора Сен-Дени|Роза Сен-Дени]]&lt;br /&gt;
Файл:001.jpg|300px|right|Роза церкви Санта-Мария-дель-Мар&lt;br /&gt;
Файл:Rosace Basilique Saint-Nazaire Carcassonne.jpg|мини|Роза базилики в Каркассоне &lt;br /&gt;
Файл:Chartres rosace .jpg|мини|Шартр западная роза &lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[https://www.facebook.com/groups/catholiccivilization Группа проекта &amp;quot;Католическая цивилизация&amp;quot; в фейсбуке]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{#display_map:center=Berlin|width=400|height=250}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Информацию по работе с этой вики можно найти в [https://www.mediawiki.org/wiki/Special:MyLanguage/Help:Contents справочном руководстве].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Некоторые полезные ресурсы ==&lt;br /&gt;
* [https://www.mediawiki.org/wiki/Special:MyLanguage/Manual:Configuration_settings Список возможных настроек];&lt;br /&gt;
* [https://www.mediawiki.org/wiki/Manual:FAQ/ru Часто задаваемые вопросы и ответы по MediaWiki];&lt;br /&gt;
* [https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-announce Рассылка уведомлений о выходе новых версий MediaWiki].&lt;br /&gt;
* [https://www.mediawiki.org/wiki/Special:MyLanguage/Localisation#Translation_resources Перевод MediaWiki на свой язык]&lt;br /&gt;
* [https://www.mediawiki.org/wiki/Special:MyLanguage/Manual:Combating_spam Узнайте, как бороться со спамом в вашей вики]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Richard Pavlov</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://civilisation.papst.pro/index.php?title=Exultet_(%D0%AD%D0%BA%D0%B7%D1%83%D0%BB%D1%8C%D1%82%D0%B5%D1%82)_%D0%BF%D0%B5%D1%81%D0%BD%D0%BE%D0%BF%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%92%D1%81%D0%B5%D0%BD%D0%BE%D1%89%D0%BD%D0%BE%D0%B9_%D0%BF%D0%BE_%D1%81%D0%B2%D0%B8%D1%82%D0%BA%D1%83&amp;diff=200</id>
		<title>Exultet (Экзультет) песнопение Всенощной по свитку</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://civilisation.papst.pro/index.php?title=Exultet_(%D0%AD%D0%BA%D0%B7%D1%83%D0%BB%D1%8C%D1%82%D0%B5%D1%82)_%D0%BF%D0%B5%D1%81%D0%BD%D0%BE%D0%BF%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%92%D1%81%D0%B5%D0%BD%D0%BE%D1%89%D0%BD%D0%BE%D0%B9_%D0%BF%D0%BE_%D1%81%D0%B2%D0%B8%D1%82%D0%BA%D1%83&amp;diff=200"/>
		<updated>2022-05-18T12:02:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Richard Pavlov: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
{{#evt:&lt;br /&gt;
service=youtube&lt;br /&gt;
|id=https://youtu.be/nP_5YxIAV2E&lt;br /&gt;
|alignment=right&lt;br /&gt;
}} &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
В некоторых старинных церквях Италии сохранилась особая пасхальная традиция, которой более тысячи лет. Раз в году во время Всенощной, когда звучит торжественное провозглашение Пасхи - песнопение Exultet (лат. Экзультет - от первых слов «Да ликуют сонмы ангелов») - диакон или священник поет его не просто по богослужебным книгам, как во всех остальных церквях. Он исполняет его, разматывая постепенно специальный свиток, который так и называется «Exultet». Текст на свитке содержит музыкальные пометки (еще до появления нотной грамоты). А также миниатюры, которые иллюстрируют чудо Пасхи - радостное возвращение света в мир. Эти красочные миниатюры, своего рода «комикс», помогали верующим следить за смыслом того, что поет кантор. Кафедра превращалась в подобие экрана, и, чтобы картинки были видны людям, миниатюры рисовали вверх ногами по отношению к тексту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Во всем мире сохранилось всего 28 свитков 10-12 веков. Однако австрийское издательство Akademische Druck- und Verlagsanstalt переиздало факсимильным способом свиток из Беневенто (около 981 года), выполненный в византийской традиции. (Существуют и другие факсимильные издания).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Авторство песнопения приписывается св. Амвросию Медиоланскому. Бытовали разные варианты текста и музыки, пока в 12 столетии текст не приобрел каноническую форму. Предлагаем вам послушать дивный отрывок из Exultet с Пасхальной мессы в цистерцианском аббатстве св. Марии де Фонтфруад во Франции. (Cм. видео справа)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Exultet&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Латынь !! Перевод&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Exsúltet iam angélica turba cælórum:&lt;br /&gt;
exsúltent divína mystéria:&lt;br /&gt;
et pro tanti Regis victória tuba ínsonet salutáris.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gáudeat et tellus, tantis irradiáta fulgóribus:&lt;br /&gt;
et ætérni Regis splendóre illustráta,&lt;br /&gt;
tótius orbis se séntiat amisísse calíginem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lætétur et mater Ecclésia,&lt;br /&gt;
tanti lúminis adornáta fulgóribus:&lt;br /&gt;
et magnis populórum vócibus hæc aula resúltet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Quaprópter astántes vos, fratres caríssimi,&lt;br /&gt;
ad tam miram huius sancti lúminis claritátem,&lt;br /&gt;
una mecum, quæso,&lt;br /&gt;
Dei omnipoténtis misericórdiam invocáte.&lt;br /&gt;
Ut, qui me non meis méritis&lt;br /&gt;
intra Levitárum númerum dignátus est aggregáre,&lt;br /&gt;
lúminis sui claritátem infúndens,&lt;br /&gt;
cérei huius laudem implére perfíciat.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[V/ Dóminus vobíscum.&lt;br /&gt;
R/ Et cum spíritu tuo.]&lt;br /&gt;
V/ Sursum corda.&lt;br /&gt;
R/ Habémus ad Dóminum.&lt;br /&gt;
V/ Grátias agámus Dómino Deo nostro.&lt;br /&gt;
R/ Dignum et iustum est.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vere dignum et iustum est,&lt;br /&gt;
invisíbilem Deum Patrem omnipoténtem&lt;br /&gt;
Filiúmque eius unigénitum,&lt;br /&gt;
Dóminum nostrum Iesum Christum,&lt;br /&gt;
toto cordis ac mentis afféctu et vocis ministério personáre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qui pro nobis ætérno Patri Adæ débitum solvit,&lt;br /&gt;
et véteris piáculi cautiónem pio cruóre detérsit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hæc sunt enim festa paschália,&lt;br /&gt;
in quibus verus ille Agnus occíditur,&lt;br /&gt;
cuius sánguine postes fidélium consecrántur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hæc nox est,&lt;br /&gt;
in qua primum patres nostros, fílios Israel&lt;br /&gt;
edúctos de Ægypto,&lt;br /&gt;
Mare Rubrum sicco vestígio transíre fecísti.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hæc ígitur nox est,&lt;br /&gt;
quæ peccatórum ténebras colúmnæ illuminatióne purgávit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hæc nox est,&lt;br /&gt;
quæ hódie per univérsum mundum in Christo credéntes,&lt;br /&gt;
a vítiis sæculi et calígine peccatórum segregátos,&lt;br /&gt;
reddit grátiæ, sóciat sanctitáti.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hæc nox est,&lt;br /&gt;
in qua, destrúctis vínculis mortis,&lt;br /&gt;
Christus ab ínferis victor ascéndit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nihil enim nobis nasci prófuit,&lt;br /&gt;
nisi rédimi profuísset.&lt;br /&gt;
O mira circa nos tuæ pietátis dignátio!&lt;br /&gt;
O inæstimábilis diléctio caritátis:&lt;br /&gt;
ut servum redímeres, Fílium tradidísti!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O certe necessárium Adæ peccátum,&lt;br /&gt;
quod Christi morte delétum est!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O felix culpa,&lt;br /&gt;
quæ talem ac tantum méruit habére Redemptórem!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O vere beáta nox,&lt;br /&gt;
quæ sola méruit scire tempus et horam,&lt;br /&gt;
in qua Christus ab ínferis resurréxit!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hæc nox est, de qua scriptum est:&lt;br /&gt;
Et nox sicut dies illuminábitur:&lt;br /&gt;
et nox illuminátio mea in delíciis meis.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Huius ígitur sanctificátio noctis fugat scélera, culpas lavat:&lt;br /&gt;
et reddit innocéntiam lapsis et mæstis lætítiam.&lt;br /&gt;
Fugat ódia, concórdiam parat et curvat impéria.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In huius ígitur noctis grátia, súscipe, sancte Pater,&lt;br /&gt;
laudis huius sacrifícium vespertínum,&lt;br /&gt;
quod tibi in hac cérei oblatióne solémni,&lt;br /&gt;
per ministrórum manus&lt;br /&gt;
de opéribus apum, sacrosáncta reddit Ecclésia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sed iam colúmnæ huius præcónia nóvimus,&lt;br /&gt;
quam in honórem Dei rútilans ignis accéndit.&lt;br /&gt;
Qui, lícet sit divísus in partes,&lt;br /&gt;
mutuáti tamen lúminis detrimenta non novit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alitur enim liquántibus ceris,&lt;br /&gt;
quas in substántiam pretiósæ huius lámpadis&lt;br /&gt;
apis mater edúxit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O vere beáta nox,&lt;br /&gt;
in qua terrénis cæléstia, humánis divína iungúntur!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Orámus ergo te, Dómine,&lt;br /&gt;
ut céreus iste in honórem tui nóminis consecrátus,&lt;br /&gt;
ad noctis huius calíginem destruéndam,&lt;br /&gt;
indefíciens persevéret.&lt;br /&gt;
Et in odórem suavitátis accéptus,&lt;br /&gt;
supérnis lumináribus misceátur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Flammas eius lúcifer matutínus invéniat:&lt;br /&gt;
ille, inquam, lúcifer, qui nescit occásum.&lt;br /&gt;
Christus Fílius tuus,&lt;br /&gt;
qui, regréssus ab ínferis, humáno géneri serénus illúxit,&lt;br /&gt;
et vivit et regnat in sæcula sæculórum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
R/ Amen.] &lt;br /&gt;
| Да ликуют сонмы ангелов в небе,  да ликуют силы небесные,  и да возвестит труба спасения  победу столь славного Царя!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Да радуется земля, озаряемая столь дивным светом,  и, наполняемый сиянием вечного Царя,  весь мир да познает своё избавление от мрака!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Да веселится и Матерь Церковь, украшенная блистанием света!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И да исполнится это место великого гласа людского.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Посему и вы, возлюбленные братья и сёстры,  представ перед чудесным сиянием этого света,  призывайте вместе со мною милосердие Всемогущего Бога,  чтобы Он, удостоивший меня незаслуженно  быть в числе Его служителей,  наполнил меня сиянием Своего света  и сподобил воспеть славу этой свечи.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(С. Господь с вами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Н. И со духом твоим.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С. Вознесём сердца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Н. Возносим ко Господу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С. Возблагодарим Господа Бога нашего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Н. Достойно это и праведно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воистину достойно и праведно  всем сердцем и душой  многогласно славить невидимого Бога Отца Всемогущего  и Его Единородного Сына  Господа нашего Иисуса Христа;  Он за нас предвечному Отцу заплатил долг Адама  и Своею Кровью милостиво изгладил начертание древней вины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ибо ныне — пасхальные торжества,  когда совершается заклание истинного Агнца,  и Его кровь освящает двери верных.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это ночь,  в которую некогда отцов наших, сынов Израиля,  Ты вывел из Египта  и перевёл через Красное море сухими стопами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это ночь,  когда тьму греховную рассеял столп света.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это ночь,  которая ныне во всём мире верующих во Христа,  освобождённых от мирских пороков и тьмы греховной,  возвращает к благодати и собирает в общение святых.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это ночь,  когда, разрушив узы смерти,  Христос от ада взошёл победителем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ибо тщетным было бы наше рождение,  если бы Он не искупил нас!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О, сколь чудесно Твоей милости о нас благоволение!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О, сколь неизреченно богатство любви:  ради искупления раба, Ты предал Сына!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О воистину необходимый грех Адама,  который изглажен смертью Христа!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О счастливая вина,  заслужившая столь славного Искупителя!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О воистину блаженная ночь —  та единственная, что удостоилась знать время и час,  когда Христос воскрес от ада!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это ночь, о которой написано:  и ночь будет светла как день;  и ночь — свет мой в ликование мне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Освящение этой ночи изгоняет зло, смывает вину,  возвращает падшим невинность и унывающим радость,  изгоняет вражду, рождает согласие  и покоряет всякую власть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По благодати этой ночи  прими, Отче Святой, вечернюю жертву хваления,  которую в торжественном приношении этой свечи —  плода трудов пчелиного роя —  совершает руками Твоих служителей святая Церковь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но теперь мы знаем, что возвещает эта свеча,  которая пылает огнём во славу Божию;  и её сияние не угасает,  хотя её пламя разделяется, раздавая свет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его питает тающий воск,  который дала мать-пчела  для создания этого драгоценного светильника.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О воистину блаженная ночь,  в которой соединяется земное с небесным,  человеческое с Божественным!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Итак, мы молим Тебя, Господи,  пусть эта свеча, освящённая во славу имени Твоего,  продолжает гореть не угасая,  чтобы рассеять мрак этой ночи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И пусть она, принятая, как приятное благоухание,  соединится с небесными светилами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пусть её пламя сияет до той поры,  когда его встретит Утренний Свет,  Солнце незакатное — Христос, Сын Твой,  Который, взойдя от ада, озарил Своим мирным светом  человеческий род  и живёт и царствует во веки веков.  — Аминь.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Richard Pavlov</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://civilisation.papst.pro/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Parmurelo_Benedict.jpg&amp;diff=197</id>
		<title>Файл:Parmurelo Benedict.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://civilisation.papst.pro/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Parmurelo_Benedict.jpg&amp;diff=197"/>
		<updated>2022-05-18T11:46:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Richard Pavlov: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Бенедикт XVI. Пармурело&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Richard Pavlov</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://civilisation.papst.pro/index.php?title=Exultet_(%D0%AD%D0%BA%D0%B7%D1%83%D0%BB%D1%8C%D1%82%D0%B5%D1%82)_%D0%BF%D0%B5%D1%81%D0%BD%D0%BE%D0%BF%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%92%D1%81%D0%B5%D0%BD%D0%BE%D1%89%D0%BD%D0%BE%D0%B9_%D0%BF%D0%BE_%D1%81%D0%B2%D0%B8%D1%82%D0%BA%D1%83&amp;diff=195</id>
		<title>Exultet (Экзультет) песнопение Всенощной по свитку</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://civilisation.papst.pro/index.php?title=Exultet_(%D0%AD%D0%BA%D0%B7%D1%83%D0%BB%D1%8C%D1%82%D0%B5%D1%82)_%D0%BF%D0%B5%D1%81%D0%BD%D0%BE%D0%BF%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%92%D1%81%D0%B5%D0%BD%D0%BE%D1%89%D0%BD%D0%BE%D0%B9_%D0%BF%D0%BE_%D1%81%D0%B2%D0%B8%D1%82%D0%BA%D1%83&amp;diff=195"/>
		<updated>2022-05-18T11:14:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Richard Pavlov: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
{{#evt:&lt;br /&gt;
service=youtube&lt;br /&gt;
|id=https://youtu.be/nP_5YxIAV2E&lt;br /&gt;
|alignment=right&lt;br /&gt;
}} &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
В некоторых старинных церквях Италии сохранилась особая пасхальная традиция, которой более тысячи лет. Раз в году во время Всенощной, когда звучит торжественное провозглашение Пасхи - песнопение Exultet (лат. Экзультет - от первых слов «Да ликуют сонмы ангелов») - диакон или священник поет его не просто по богослужебным книгам, как во всех остальных церквях. Он исполняет его, разматывая постепенно специальный свиток, который так и называется «Exultet». Текст на свитке содержит музыкальные пометки (еще до появления нотной грамоты). А также миниатюры, которые иллюстрируют чудо Пасхи - радостное возвращение света в мир. Эти красочные миниатюры, своего рода «комикс», помогали верующим следить за смыслом того, что поет кантор. Кафедра превращалась в подобие экрана, и, чтобы картинки были видны людям, миниатюры рисовали вверх ногами по отношению к тексту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Во всем мире сохранилось всего 28 свитков 10-12 веков. Однако австрийское издательство Akademische Druck- und Verlagsanstalt переиздало факсимильным способом свиток из Беневенто (около 981 года), выполненный в византийской традиции. (Существуют и другие факсимильные издания).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Авторство песнопения приписывается св. Амвросию Медиоланскому. Бытовали разные варианты текста и музыки, пока в 12 столетии текст не приобрел каноническую форму. Предлагаем вам послушать дивный отрывок из Exultet с Пасхальной мессы в цистерцианском аббатстве св. Марии де Фонтфруад во Франции. (Cм. видео справа)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Exultet&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Латынь !! Перевод&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Exsúltet iam angélica turba cælórum:&lt;br /&gt;
exsúltent divína mystéria:&lt;br /&gt;
et pro tanti Regis victória tuba ínsonet salutáris.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gáudeat et tellus, tantis irradiáta fulgóribus:&lt;br /&gt;
et ætérni Regis splendóre illustráta,&lt;br /&gt;
tótius orbis se séntiat amisísse calíginem.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lætétur et mater Ecclésia,&lt;br /&gt;
tanti lúminis adornáta fulgóribus:&lt;br /&gt;
et magnis populórum vócibus hæc aula resúltet.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[Quaprópter astántes vos, fratres caríssimi,&lt;br /&gt;
ad tam miram huius sancti lúminis claritátem,&lt;br /&gt;
una mecum, quæso,&lt;br /&gt;
Dei omnipoténtis misericórdiam invocáte.&lt;br /&gt;
Ut, qui me non meis méritis&lt;br /&gt;
intra Levitárum númerum dignátus est aggregáre,&lt;br /&gt;
lúminis sui claritátem infúndens,&lt;br /&gt;
cérei huius laudem implére perfíciat.]&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[V/ Dóminus vobíscum.&lt;br /&gt;
R/ Et cum spíritu tuo.]&lt;br /&gt;
V/ Sursum corda.&lt;br /&gt;
R/ Habémus ad Dóminum.&lt;br /&gt;
V/ Grátias agámus Dómino Deo nostro.&lt;br /&gt;
R/ Dignum et iustum est.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vere dignum et iustum est,&lt;br /&gt;
invisíbilem Deum Patrem omnipoténtem&lt;br /&gt;
Filiúmque eius unigénitum,&lt;br /&gt;
Dóminum nostrum Iesum Christum,&lt;br /&gt;
toto cordis ac mentis afféctu et vocis ministério personáre.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qui pro nobis ætérno Patri Adæ débitum solvit,&lt;br /&gt;
et véteris piáculi cautiónem pio cruóre detérsit.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hæc sunt enim festa paschália,&lt;br /&gt;
in quibus verus ille Agnus occíditur,&lt;br /&gt;
cuius sánguine postes fidélium consecrántur.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hæc nox est,&lt;br /&gt;
in qua primum patres nostros, fílios Israel&lt;br /&gt;
edúctos de Ægypto,&lt;br /&gt;
Mare Rubrum sicco vestígio transíre fecísti.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hæc ígitur nox est,&lt;br /&gt;
quæ peccatórum ténebras colúmnæ illuminatióne purgávit.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hæc nox est,&lt;br /&gt;
quæ hódie per univérsum mundum in Christo credéntes,&lt;br /&gt;
a vítiis sæculi et calígine peccatórum segregátos,&lt;br /&gt;
reddit grátiæ, sóciat sanctitáti.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hæc nox est,&lt;br /&gt;
in qua, destrúctis vínculis mortis,&lt;br /&gt;
Christus ab ínferis victor ascéndit.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nihil enim nobis nasci prófuit,&lt;br /&gt;
nisi rédimi profuísset.&lt;br /&gt;
O mira circa nos tuæ pietátis dignátio!&lt;br /&gt;
O inæstimábilis diléctio caritátis:&lt;br /&gt;
ut servum redímeres, Fílium tradidísti!&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O certe necessárium Adæ peccátum,&lt;br /&gt;
quod Christi morte delétum est!&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O felix culpa,&lt;br /&gt;
quæ talem ac tantum méruit habére Redemptórem!&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O vere beáta nox,&lt;br /&gt;
quæ sola méruit scire tempus et horam,&lt;br /&gt;
in qua Christus ab ínferis resurréxit!&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hæc nox est, de qua scriptum est:&lt;br /&gt;
Et nox sicut dies illuminábitur:&lt;br /&gt;
et nox illuminátio mea in delíciis meis.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Huius ígitur sanctificátio noctis fugat scélera, culpas lavat:&lt;br /&gt;
et reddit innocéntiam lapsis et mæstis lætítiam.&lt;br /&gt;
Fugat ódia, concórdiam parat et curvat impéria.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In huius ígitur noctis grátia, súscipe, sancte Pater,&lt;br /&gt;
laudis huius sacrifícium vespertínum,&lt;br /&gt;
quod tibi in hac cérei oblatióne solémni,&lt;br /&gt;
per ministrórum manus&lt;br /&gt;
de opéribus apum, sacrosáncta reddit Ecclésia.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sed iam colúmnæ huius præcónia nóvimus,&lt;br /&gt;
quam in honórem Dei rútilans ignis accéndit.&lt;br /&gt;
Qui, lícet sit divísus in partes,&lt;br /&gt;
mutuáti tamen lúminis detrimenta non novit.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alitur enim liquántibus ceris,&lt;br /&gt;
quas in substántiam pretiósæ huius lámpadis&lt;br /&gt;
apis mater edúxit.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O vere beáta nox,&lt;br /&gt;
in qua terrénis cæléstia, humánis divína iungúntur!&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Orámus ergo te, Dómine,&lt;br /&gt;
ut céreus iste in honórem tui nóminis consecrátus,&lt;br /&gt;
ad noctis huius calíginem destruéndam,&lt;br /&gt;
indefíciens persevéret.&lt;br /&gt;
Et in odórem suavitátis accéptus,&lt;br /&gt;
supérnis lumináribus misceátur.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Flammas eius lúcifer matutínus invéniat:&lt;br /&gt;
ille, inquam, lúcifer, qui nescit occásum.&lt;br /&gt;
Christus Fílius tuus,&lt;br /&gt;
qui, regréssus ab ínferis, humáno géneri serénus illúxit,&lt;br /&gt;
et vivit et regnat in sæcula sæculórum.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
R/ Amen.] &lt;br /&gt;
| Да ликуют сонмы ангелов в небе, да ликуют силы небесные, и да возвестит труба спасения победу столь славного Царя!&lt;br /&gt;
Да радуется земля, озаряемая столь дивным светом, и, наполняемый сиянием вечного Царя, весь мир да познает своё избавление от мрака!&lt;br /&gt;
Да веселится и Матерь Церковь, украшенная блистанием света!&lt;br /&gt;
И да исполнится это место великого гласа людского.&lt;br /&gt;
(Посему и вы, возлюбленные братья и сёстры, представ перед чудесным сиянием этого света, призывайте вместе со мною милосердие Всемогущего Бога, чтобы Он, удостоивший меня незаслуженно быть в числе Его служителей, наполнил меня сиянием Своего света и сподобил воспеть славу этой свечи.) &lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Richard Pavlov</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://civilisation.papst.pro/index.php?title=Exultet_(%D0%AD%D0%BA%D0%B7%D1%83%D0%BB%D1%8C%D1%82%D0%B5%D1%82)_%D0%BF%D0%B5%D1%81%D0%BD%D0%BE%D0%BF%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%92%D1%81%D0%B5%D0%BD%D0%BE%D1%89%D0%BD%D0%BE%D0%B9_%D0%BF%D0%BE_%D1%81%D0%B2%D0%B8%D1%82%D0%BA%D1%83&amp;diff=194</id>
		<title>Exultet (Экзультет) песнопение Всенощной по свитку</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://civilisation.papst.pro/index.php?title=Exultet_(%D0%AD%D0%BA%D0%B7%D1%83%D0%BB%D1%8C%D1%82%D0%B5%D1%82)_%D0%BF%D0%B5%D1%81%D0%BD%D0%BE%D0%BF%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%92%D1%81%D0%B5%D0%BD%D0%BE%D1%89%D0%BD%D0%BE%D0%B9_%D0%BF%D0%BE_%D1%81%D0%B2%D0%B8%D1%82%D0%BA%D1%83&amp;diff=194"/>
		<updated>2022-05-18T11:00:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Richard Pavlov: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
{{#evt:&lt;br /&gt;
service=youtube&lt;br /&gt;
|id=https://youtu.be/nP_5YxIAV2E&lt;br /&gt;
|alignment=right&lt;br /&gt;
}} &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
В некоторых старинных церквях Италии сохранилась особая пасхальная традиция, которой более тысячи лет. Раз в году во время Всенощной, когда звучит торжественное провозглашение Пасхи - песнопение Exultet (лат. Экзультет - от первых слов «Да ликуют сонмы ангелов») - диакон или священник поет его не просто по богослужебным книгам, как во всех остальных церквях. Он исполняет его, разматывая постепенно специальный свиток, который так и называется «Exultet». Текст на свитке содержит музыкальные пометки (еще до появления нотной грамоты). А также миниатюры, которые иллюстрируют чудо Пасхи - радостное возвращение света в мир. Эти красочные миниатюры, своего рода «комикс», помогали верующим следить за смыслом того, что поет кантор. Кафедра превращалась в подобие экрана, и, чтобы картинки были видны людям, миниатюры рисовали вверх ногами по отношению к тексту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Во всем мире сохранилось всего 28 свитков 10-12 веков. Однако австрийское издательство Akademische Druck- und Verlagsanstalt переиздало факсимильным способом свиток из Беневенто (около 981 года), выполненный в византийской традиции. (Существуют и другие факсимильные издания).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Авторство песнопения приписывается св. Амвросию Медиоланскому. Бытовали разные варианты текста и музыки, пока в 12 столетии текст не приобрел каноническую форму. Предлагаем вам послушать дивный отрывок из Exultet с Пасхальной мессы в цистерцианском аббатстве св. Марии де Фонтфруад во Франции. (Cм. видео справа)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Exultet&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Латынь !! Перевод&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Exsúltet iam angélica turba cælórum:&lt;br /&gt;
exsúltent divína mystéria:&lt;br /&gt;
et pro tanti Regis victória tuba ínsonet salutáris.&lt;br /&gt;
Gáudeat et tellus, tantis irradiáta fulgóribus:&lt;br /&gt;
et ætérni Regis splendóre illustráta,&lt;br /&gt;
tótius orbis se séntiat amisísse calíginem.&lt;br /&gt;
Lætétur et mater Ecclésia,&lt;br /&gt;
tanti lúminis adornáta fulgóribus:&lt;br /&gt;
et magnis populórum vócibus hæc aula resúltet.&lt;br /&gt;
[Quaprópter astántes vos, fratres caríssimi,&lt;br /&gt;
ad tam miram huius sancti lúminis claritátem,&lt;br /&gt;
una mecum, quæso,&lt;br /&gt;
Dei omnipoténtis misericórdiam invocáte.&lt;br /&gt;
Ut, qui me non meis méritis&lt;br /&gt;
intra Levitárum númerum dignátus est aggregáre,&lt;br /&gt;
lúminis sui claritátem infúndens,&lt;br /&gt;
cérei huius laudem implére perfíciat.] &lt;br /&gt;
| Да ликуют сонмы ангелов в небе, да ликуют силы небесные, и да возвестит труба спасения победу столь славного Царя!&lt;br /&gt;
Да радуется земля, озаряемая столь дивным светом, и, наполняемый сиянием вечного Царя, весь мир да познает своё избавление от мрака!&lt;br /&gt;
Да веселится и Матерь Церковь, украшенная блистанием света!&lt;br /&gt;
И да исполнится это место великого гласа людского.&lt;br /&gt;
(Посему и вы, возлюбленные братья и сёстры, представ перед чудесным сиянием этого света, призывайте вместе со мною милосердие Всемогущего Бога, чтобы Он, удостоивший меня незаслуженно быть в числе Его служителей, наполнил меня сиянием Своего света и сподобил воспеть славу этой свечи.) &lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Richard Pavlov</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://civilisation.papst.pro/index.php?title=%D0%9A%D0%B0%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D1%86%D0%B8%D0%B8._%D0%9F%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B5_%D0%B2%D0%B5%D1%82%D0%B2%D0%B8_%D0%B4%D0%BB%D1%8F_%D0%A0%D0%B8%D0%BC%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D0%9F%D0%B0%D0%BF%D1%8B._%D0%9F%D0%B0%D1%80%D0%BC%D1%83%D1%80%D0%B5%D0%BB%D0%B8&amp;diff=193</id>
		<title>Католические традиции. Пальмовые ветви для Римского Папы. Пармурели</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://civilisation.papst.pro/index.php?title=%D0%9A%D0%B0%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D1%86%D0%B8%D0%B8._%D0%9F%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B5_%D0%B2%D0%B5%D1%82%D0%B2%D0%B8_%D0%B4%D0%BB%D1%8F_%D0%A0%D0%B8%D0%BC%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D0%9F%D0%B0%D0%BF%D1%8B._%D0%9F%D0%B0%D1%80%D0%BC%D1%83%D1%80%D0%B5%D0%BB%D0%B8&amp;diff=193"/>
		<updated>2022-05-18T10:46:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Richard Pavlov: Новая страница: «Другая история о Пальмовом/Вербном воскресении связана с возрождением традиции, которо...»&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Другая история о Пальмовом/Вербном воскресении связана с возрождением традиции, которой исполнилось более 400 лет. &lt;br /&gt;
Вообразите, что дом в 13 этажей был построен в горизонтальном положении, и теперь его требуется поставить стоймя, иначе говоря, на попа. Такая задача встала перед теми, кто воздвигал ватиканский египетский обелиск в центре площади Св. Петра, причем в их распоряжении была только конная тяга. &lt;br /&gt;
Предыстория вопроса такова. Эксцентричный император Калигула доставил в Рим древнеегипетский обелиск на корабле, заполненном для его сохранности зернами чечевицы (чтобы не треснул). (Обелиск датируется правлением фараона Аменемхета II (1985-1929), это почти как начало «Перестройки», только в обратную сторону от рождества Христова.)  Затем он стоял в цирке императора Нерона, где проходили массовые казни христиан, в том числе, был замучен апостол Петр, на месте его могилы высится теперь базилика св. Петра. А арена цирка располагалась в садах Ватикана, и оттуда, сломав несколько домов,  вывозили по распоряжению Папы Сикста V гигантский монолит из красного гранита. (Изначально обелиск был размером с современное девятиэтажное здание, но папские строители прибавили к нему фундамент и крест, получив в сумме 40 метров в высоту на 8,25 метров основания). Обелиск был увенчан глобусом, в котором, по преданию, хранился погребальный пепел Юлия Цезаря. Папа передал глобус в Капитолийский музей, где тот сберегается поныне.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В операции по подъему было задействовано 75 лошадей. Чтобы установить вертикально 330 тонн красного гранита, в центре площади соорудили сложную конструкцию из дуба. Одновременно действовали 40 лебедок. &lt;br /&gt;
Естественно, весь Рим сбежался посмотреть, и к недавно достроенной Базилике привалила толпа. Лошадьми и механизмами управляли почти тысяча (907) человек, и требовалась их безупречная координация, а значит рабочие должны были слышать распорядителей. Проблема возникла из-за зевак, которые, будучи итальянцами, так шумели, что заглушали кого угодно. Тогда Папа Сикст распорядился, что казнит всякого, кто откроет свой итальянский рот на протяжении этой деликатной и рискованной операции. Поверить ему было нетрудно, именно этот Папа безжалостно расправился с бандитизмом на римских улицах, выставляя отрубленные головы разбойников на мостах. Поэтому все затаили дыхание, и 10 сентября 1586 года подъем начался. &lt;br /&gt;
Все шло по плану, однако из-за большого веса   веревки, которые в ту пору не были синтетическими, а из растительных волокон, начали нагреваться и лопаться. В это время в толпе наблюдателей находился бывший моряк из региона Сан-Ремо (Лигурия) капитан Брески. Имея большой опыт такелажных работ, он, в нарушение запрета, зычно крикнул: «Воду на веревки!» (&amp;quot;Aiga ae corde!»). Инженеры понтифика немедленно последовали его совету. Перегрева тросов, поддерживающих обелиск, удалось избежать, и предприятие завершилось успешно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Строгий Папа на радостях помиловал моряка и даровал ему, его потомкам и землякам необычную привилегию. С тех  пор ветви для благословения в Пальмовое воскресенье поставляли к папскому двору города Сан-Ремо и Бордигера. Их жители возвели связывание ветвей в ранг искусства и сооружали из них красивейшие плетеные штуки: пармурели. Когда лигурийская галера с грузом ветвей для Его Святейшества входила в  устье Тибра, на мачту привязывалось пармурело, и ей уступали дорогу все лодки, спешащие доставить ветви в Рим к празднику. (Интересно, что в Сан-Ремо находится самая северная в Европе роща финиковых пальм). &lt;br /&gt;
После Второго Ватиканского Собора, из-за параноидальной борьбы с великолепием папского двора, эта древняя традиция захирела. Однако Римский Папа Бенедикт XVI, к восторгу местных энтузиастов, подтвердил привилегию капитана Брески. В 2009 году в Ватикан прибыли 150 пармурелей высотой полтора метра для кардиналов. А для Папы Бенедикта эксклюзивный экземпляр высотой более трех метров  (два человека сплетали его в течение трех дней).   &lt;br /&gt;
Кстати, жителям российских городов Самары, Тюмени и Воронежа, возможно, будет приятно узнать, что их города основаны в год подъема ватиканского обелиска и зарождения этой красивой традиции. &lt;br /&gt;
P.S. Интересно знать. Ватиканский обелиск играет также роль гномона - солнечных часов, его тень движется по отметкам травертина на площади. &lt;br /&gt;
Папа Сикст V установил в Риме еще несколько обелисков, и тем самым ввел моду на это украшение городских улиц. В 19 столетии ей последовал Париж, поставив на площади Согласия обелиск из Луксора. А те города, которым не повезло обладать аутентичными египетскими монолитами, стали выставлять их подобия. Теперь, видя в родном городе подобное сооружение, знайте: это тоже росток католической цивилизации. &lt;br /&gt;
В обелиск Ватикана вложена иерусалимская частица «истинного креста», на котором был распят Спаситель. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На фото: Бенедикт XVI с веткой пармурело, гравюра из книги по установке обелиска, глобус с пеплом Юлия Цезаря в Капитолийском музее.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Richard Pavlov</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://civilisation.papst.pro/index.php?title=%D0%9A%D0%B0%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D1%86%D0%B8%D0%B8._%D0%A1%D0%B2%D1%8F%D1%82%D0%B0%D1%8F_%D0%B3%D1%80%D0%BE%D0%B1%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0_(%D0%91%D0%B0%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%B8%D1%8F)&amp;diff=192</id>
		<title>Католические традиции. Святая гробница (Бавария)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://civilisation.papst.pro/index.php?title=%D0%9A%D0%B0%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D1%86%D0%B8%D0%B8._%D0%A1%D0%B2%D1%8F%D1%82%D0%B0%D1%8F_%D0%B3%D1%80%D0%BE%D0%B1%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0_(%D0%91%D0%B0%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%B8%D1%8F)&amp;diff=192"/>
		<updated>2022-05-18T10:42:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Richard Pavlov: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt; {{#evt:&lt;br /&gt;
service=youtube&lt;br /&gt;
|id=https://youtu.be/eGgnoiRrk5I|||||start=185&lt;br /&gt;
|alignment=right &lt;br /&gt;
|description= Док. фильм. Как немцы строят святую гробницу &lt;br /&gt;
}} &lt;br /&gt;
Среди первых воспоминаний своего детства, Папа Бенедикт XVI с особой теплотой называет канун Пасхи. &lt;br /&gt;
Он сам родился в ночь на Страстную субботу. «Таким образом, моя жизнь с самого начала была погружена в пасхальную тайну, и это всегда наполняло меня благодарностью, потому что могло быть только счастливым знамением. Конечно, это не пасхальное воскресение, а именно Великая cуббота, но чем больше я об этом думаю, тем сильнее мне видится в ней сущность человеческой жизни, которая еще только ожидает Пасхи, еще не полностью вступила в свет, но с упованием движется к нему». (Автобиография. Benedikt XVI. Aus meinem Leben.)&lt;br /&gt;
И далее: &lt;br /&gt;
«Неизгладимый след оставил в моей памяти Гроб Господень (на немецком: Heilige Grab, Святой Гроб - инсталляция погребения Христа для поклонения верующих), украшенный множеством цветов и разноцветных фонариков, который устанавливали здесь в промежуток между Страстной пятницей и Пасхой: запечатленная в ней тайна Смерти и Воскресения достигала  чувств прежде всякого рационального понимания». &lt;br /&gt;
 Баварская традиция украшения Господня Гроба действительно необыкновенна. На видео можно увидеть, как это делают в верхней Баварии, где Иисус буквально встает из гроба.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Richard Pavlov</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://civilisation.papst.pro/index.php?title=%D0%9A%D0%B0%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D1%86%D0%B8%D0%B8._%D0%A1%D0%B2%D1%8F%D1%82%D0%B0%D1%8F_%D0%B3%D1%80%D0%BE%D0%B1%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0_(%D0%91%D0%B0%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%B8%D1%8F)&amp;diff=191</id>
		<title>Католические традиции. Святая гробница (Бавария)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://civilisation.papst.pro/index.php?title=%D0%9A%D0%B0%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D1%86%D0%B8%D0%B8._%D0%A1%D0%B2%D1%8F%D1%82%D0%B0%D1%8F_%D0%B3%D1%80%D0%BE%D0%B1%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0_(%D0%91%D0%B0%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%B8%D1%8F)&amp;diff=191"/>
		<updated>2022-05-18T10:37:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Richard Pavlov: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{#evt:&lt;br /&gt;
service=youtube&lt;br /&gt;
|id=https://youtu.be/eGgnoiRrk5I?&lt;br /&gt;
|alignment=right &lt;br /&gt;
|description=Док. фильм. Как немцы строят святую гробницу &lt;br /&gt;
|start=185&lt;br /&gt;
}} &lt;br /&gt;
Среди первых воспоминаний своего детства, Папа Бенедикт XVI с особой теплотой называет канун Пасхи. &lt;br /&gt;
Он сам родился в ночь на Страстную субботу. «Таким образом, моя жизнь с самого начала была погружена в пасхальную тайну, и это всегда наполняло меня благодарностью, потому что могло быть только счастливым знамением. Конечно, это не пасхальное воскресение, а именно Великая cуббота, но чем больше я об этом думаю, тем сильнее мне видится в ней сущность человеческой жизни, которая еще только ожидает Пасхи, еще не полностью вступила в свет, но с упованием движется к нему». (Автобиография. Benedikt XVI. Aus meinem Leben.)&lt;br /&gt;
И далее: &lt;br /&gt;
«Неизгладимый след оставил в моей памяти Гроб Господень (на немецком: Heilige Grab, Святой Гроб - инсталляция погребения Христа для поклонения верующих), украшенный множеством цветов и разноцветных фонариков, который устанавливали здесь в промежуток между Страстной пятницей и Пасхой: запечатленная в ней тайна Смерти и Воскресения достигала  чувств прежде всякого рационального понимания». &lt;br /&gt;
 Баварская традиция украшения Господня Гроба действительно необыкновенна. На видео можно увидеть, как это делают в верхней Баварии, где Иисус буквально встает из гроба.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Richard Pavlov</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://civilisation.papst.pro/index.php?title=%D0%9A%D0%B0%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D1%86%D0%B8%D0%B8._%D0%A1%D0%B2%D1%8F%D1%82%D0%B0%D1%8F_%D0%B3%D1%80%D0%BE%D0%B1%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0_(%D0%91%D0%B0%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%B8%D1%8F)&amp;diff=190</id>
		<title>Католические традиции. Святая гробница (Бавария)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://civilisation.papst.pro/index.php?title=%D0%9A%D0%B0%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D1%86%D0%B8%D0%B8._%D0%A1%D0%B2%D1%8F%D1%82%D0%B0%D1%8F_%D0%B3%D1%80%D0%BE%D0%B1%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0_(%D0%91%D0%B0%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%B8%D1%8F)&amp;diff=190"/>
		<updated>2022-05-18T10:33:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Richard Pavlov: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{#evt:&lt;br /&gt;
service=youtube&lt;br /&gt;
|id=https://youtu.be/eGgnoiRrk5I?t=185&lt;br /&gt;
|alignment=right &lt;br /&gt;
|description=&amp;quot;Док. фильм. Как немцы строят святую гробницу&amp;quot; &lt;br /&gt;
}} &lt;br /&gt;
Среди первых воспоминаний своего детства, Папа Бенедикт XVI с особой теплотой называет канун Пасхи. &lt;br /&gt;
Он сам родился в ночь на Страстную субботу. «Таким образом, моя жизнь с самого начала была погружена в пасхальную тайну, и это всегда наполняло меня благодарностью, потому что могло быть только счастливым знамением. Конечно, это не пасхальное воскресение, а именно Великая cуббота, но чем больше я об этом думаю, тем сильнее мне видится в ней сущность человеческой жизни, которая еще только ожидает Пасхи, еще не полностью вступила в свет, но с упованием движется к нему». (Автобиография. Benedikt XVI. Aus meinem Leben.)&lt;br /&gt;
И далее: &lt;br /&gt;
«Неизгладимый след оставил в моей памяти Гроб Господень (на немецком: Heilige Grab, Святой Гроб - инсталляция погребения Христа для поклонения верующих), украшенный множеством цветов и разноцветных фонариков, который устанавливали здесь в промежуток между Страстной пятницей и Пасхой: запечатленная в ней тайна Смерти и Воскресения достигала  чувств прежде всякого рационального понимания». &lt;br /&gt;
 Баварская традиция украшения Господня Гроба действительно необыкновенна. На видео можно увидеть, как это делают в верхней Баварии, где Иисус буквально встает из гроба.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Richard Pavlov</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://civilisation.papst.pro/index.php?title=%D0%9A%D0%B0%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D1%86%D0%B8%D0%B8._%D0%A1%D0%B2%D1%8F%D1%82%D0%B0%D1%8F_%D0%B3%D1%80%D0%BE%D0%B1%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0_(%D0%91%D0%B0%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%B8%D1%8F)&amp;diff=189</id>
		<title>Католические традиции. Святая гробница (Бавария)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://civilisation.papst.pro/index.php?title=%D0%9A%D0%B0%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D1%86%D0%B8%D0%B8._%D0%A1%D0%B2%D1%8F%D1%82%D0%B0%D1%8F_%D0%B3%D1%80%D0%BE%D0%B1%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0_(%D0%91%D0%B0%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%B8%D1%8F)&amp;diff=189"/>
		<updated>2022-05-18T10:28:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Richard Pavlov: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{#evt:&lt;br /&gt;
service=youtube&lt;br /&gt;
|id=https://youtu.be/eGgnoiRrk5I?t=185&lt;br /&gt;
|alignment=right | Док. фильм. Как немцы строят святую гробницу&lt;br /&gt;
}} &lt;br /&gt;
Среди первых воспоминаний своего детства, Папа Бенедикт XVI с особой теплотой называет канун Пасхи. &lt;br /&gt;
Он сам родился в ночь на Страстную субботу. «Таким образом, моя жизнь с самого начала была погружена в пасхальную тайну, и это всегда наполняло меня благодарностью, потому что могло быть только счастливым знамением. Конечно, это не пасхальное воскресение, а именно Великая cуббота, но чем больше я об этом думаю, тем сильнее мне видится в ней сущность человеческой жизни, которая еще только ожидает Пасхи, еще не полностью вступила в свет, но с упованием движется к нему». (Автобиография. Benedikt XVI. Aus meinem Leben.)&lt;br /&gt;
И далее: &lt;br /&gt;
«Неизгладимый след оставил в моей памяти Гроб Господень (на немецком: Heilige Grab, Святой Гроб - инсталляция погребения Христа для поклонения верующих), украшенный множеством цветов и разноцветных фонариков, который устанавливали здесь в промежуток между Страстной пятницей и Пасхой: запечатленная в ней тайна Смерти и Воскресения достигала  чувств прежде всякого рационального понимания». &lt;br /&gt;
 Баварская традиция украшения Господня Гроба действительно необыкновенна. На видео можно увидеть, как это делают в верхней Баварии, где Иисус буквально встает из гроба.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Richard Pavlov</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://civilisation.papst.pro/index.php?title=%D0%9A%D0%B0%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D1%86%D0%B8%D0%B8._%D0%A1%D0%B2%D1%8F%D1%82%D0%B0%D1%8F_%D0%B3%D1%80%D0%BE%D0%B1%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0_(%D0%91%D0%B0%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%B8%D1%8F)&amp;diff=188</id>
		<title>Католические традиции. Святая гробница (Бавария)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://civilisation.papst.pro/index.php?title=%D0%9A%D0%B0%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D1%86%D0%B8%D0%B8._%D0%A1%D0%B2%D1%8F%D1%82%D0%B0%D1%8F_%D0%B3%D1%80%D0%BE%D0%B1%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0_(%D0%91%D0%B0%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%B8%D1%8F)&amp;diff=188"/>
		<updated>2022-05-18T09:45:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Richard Pavlov: Новая страница: «{{#evt: service=youtube |id=https://youtu.be/eGgnoiRrk5I?t=185 |alignment=right | Песня косталерос }}  Среди первых воспоминан...»&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{#evt:&lt;br /&gt;
service=youtube&lt;br /&gt;
|id=https://youtu.be/eGgnoiRrk5I?t=185&lt;br /&gt;
|alignment=right | Песня косталерос&lt;br /&gt;
}} &lt;br /&gt;
Среди первых воспоминаний своего детства, Папа Бенедикт XVI с особой теплотой называет канун Пасхи. &lt;br /&gt;
Он сам родился в ночь на Страстную субботу. «Таким образом, моя жизнь с самого начала была погружена в пасхальную тайну, и это всегда наполняло меня благодарностью, потому что могло быть только счастливым знамением. Конечно, это не пасхальное воскресение, а именно Великая cуббота, но чем больше я об этом думаю, тем сильнее мне видится в ней сущность человеческой жизни, которая еще только ожидает Пасхи, еще не полностью вступила в свет, но с упованием движется к нему». (Автобиография. Benedikt XVI. Aus meinem Leben.)&lt;br /&gt;
И далее: &lt;br /&gt;
«Неизгладимый след оставил в моей памяти Гроб Господень (на немецком: Heilige Grab, Святой Гроб - инсталляция погребения Христа для поклонения верующих), украшенный множеством цветов и разноцветных фонариков, который устанавливали здесь в промежуток между Страстной пятницей и Пасхой: запечатленная в ней тайна Смерти и Воскресения достигала  чувств прежде всякого рационального понимания». &lt;br /&gt;
 Баварская традиция украшения Господня Гроба действительно необыкновенна. На видео можно увидеть, как это делают в верхней Баварии, где Иисус буквально встает из гроба.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Richard Pavlov</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://civilisation.papst.pro/index.php?title=%D0%97%D0%B0%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0&amp;diff=187</id>
		<title>Заглавная страница</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://civilisation.papst.pro/index.php?title=%D0%97%D0%B0%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0&amp;diff=187"/>
		<updated>2022-05-16T16:21:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Richard Pavlov: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Католическая Цивилизация ==  &lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;* Открытия, культура, люди, судьбы. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
 &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;* Что связывает современный мир с цивилизацией Запада.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
 &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;* Заглядываем в корни Европы.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
=== Избранная статья  === &lt;br /&gt;
[[Файл:Exultet-roll.jpg|мини|left]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В некоторых старинных церквях Италии сохранилась особая пасхальная традиция, которой более тысячи лет. Раз в году во время Всенощной, когда звучит торжественное провозглашение Пасхи... [[ Exultet (Экзультет) песнопение Всенощной по свитку|читать далее]]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:230px; text-align:center;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|+ Новое на сайте&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! [[Файл:Exultet-roll.jpg|мини|center]]!! [[Файл:Costalero.jpg|мини|center]] !! &lt;br /&gt;
[[Файл:Breviarium Cartusianum Venezia 1491 51.jpg|мини|200px|center]]&lt;br /&gt;
! [[Файл:Breviarium secundum ordinem Cisterciencium, dit Bréviaire de Martin d&amp;#039;Aragon. 39.jpg|мини|200px|center]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| В некоторых старинных церквях Италии сохранилась особая пасхальная традиция... [[ Exultet (Экзультет) песнопение Всенощной по свитку|читать далее]] || [[Костальерос - носильщики &amp;quot;гигантов&amp;quot;]] || Венецианский бревиарий. [[Манускрипты. Псалом №1]] &lt;br /&gt;
| [[Манускрипты. Цистерцианский бревиарий Мартина Арагонского. Псалом №1]] &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Темы и рубрики ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
† [http://civilisation.papst.pro/index.php?title=%D0%9A%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%8F:%D0%93%D0%BE%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0 Готика] † [https://civilisation.papst.pro/index.php?title=%D0%9A%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%8F:%D0%9C%D0%B0%D0%BD%D1%83%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%BF%D1%82%D1%8B Манускрипты] † [[Барокко]] † [[Наука и Церковь]] † [[Они были католиками]] † [[Люди и судьбы]] † [[Музыка]] † [[Бенедикт XVI]] † [[Удивительный католицизм]] †  [[Книги]] † [[Поэзия]] † [[Неизвестные святые]] † [[Что общего?]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Соборы и церквушки === &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Файл:Amien mini.jpg|400|right|Амьенский собор&lt;br /&gt;
Файл:Chartres-Сathedrale.jpg|400|right|Собор в Шартре&lt;br /&gt;
Файл:Cathedrale de Bourges post.jpg|400|right|Собор в Бурже&lt;br /&gt;
Файл:Catedral_de_Toledo_(Spain)_.jpg|400|right|Собор в Толедо&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Витражи и розы === &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Файл:Rosace Milwaukee.jpg|мини|Роза Милуоки&lt;br /&gt;
Файл:Rosace Saint-Denis.jpg|300px|right|[[Роза собора Сен-Дени|Роза Сен-Дени]]&lt;br /&gt;
Файл:001.jpg|300px|right|Роза церкви Санта-Мария-дель-Мар&lt;br /&gt;
Файл:Rosace Basilique Saint-Nazaire Carcassonne.jpg|мини|Роза базилики в Каркассоне &lt;br /&gt;
Файл:Chartres rosace .jpg|мини|Шартр западная роза &lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[https://www.facebook.com/groups/catholiccivilization Группа проекта &amp;quot;Католическая цивилизация&amp;quot; в фейсбуке]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{#display_map:center=Berlin|width=400|height=250}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Информацию по работе с этой вики можно найти в [https://www.mediawiki.org/wiki/Special:MyLanguage/Help:Contents справочном руководстве].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Некоторые полезные ресурсы ==&lt;br /&gt;
* [https://www.mediawiki.org/wiki/Special:MyLanguage/Manual:Configuration_settings Список возможных настроек];&lt;br /&gt;
* [https://www.mediawiki.org/wiki/Manual:FAQ/ru Часто задаваемые вопросы и ответы по MediaWiki];&lt;br /&gt;
* [https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-announce Рассылка уведомлений о выходе новых версий MediaWiki].&lt;br /&gt;
* [https://www.mediawiki.org/wiki/Special:MyLanguage/Localisation#Translation_resources Перевод MediaWiki на свой язык]&lt;br /&gt;
* [https://www.mediawiki.org/wiki/Special:MyLanguage/Manual:Combating_spam Узнайте, как бороться со спамом в вашей вики]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Richard Pavlov</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://civilisation.papst.pro/index.php?title=%D0%9C%D0%B0%D0%BD%D1%83%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%BF%D1%82%D1%8B._%D0%A6%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B5%D1%80%D1%86%D0%B8%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B1%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%B9_%D0%9C%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B0_%D0%90%D1%80%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE._%D0%9F%D1%81%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%BC_%E2%84%961&amp;diff=186</id>
		<title>Манускрипты. Цистерцианский бревиарий Мартина Арагонского. Псалом №1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://civilisation.papst.pro/index.php?title=%D0%9C%D0%B0%D0%BD%D1%83%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%BF%D1%82%D1%8B._%D0%A6%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B5%D1%80%D1%86%D0%B8%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B1%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%B9_%D0%9C%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B0_%D0%90%D1%80%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE._%D0%9F%D1%81%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%BC_%E2%84%961&amp;diff=186"/>
		<updated>2022-05-16T16:07:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Richard Pavlov: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Файл:Breviarium secundum ordinem Cisterciencium, dit Bréviaire de Martin d&amp;#039;Aragon. 39.jpg|thumb|250px|right|Бревиарий Мартина Арагонского стр.39 версо]]&lt;br /&gt;
=== Латинская палеография. Легкий способ научиться читать рукописи на латыни ===&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Урок второй&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Первая встреча с готическим шрифтом может быть ошеломляющий. Без большого труда можно прочесть первый псалом в [[Манускрипты. Псалом №1|Венецианском бревиарии]], однако бревиарий Мартина Арагонского - это настоящий манускрипт и, к тому же, готика. Но если преодолеть этот этап, то дальше будет намного легче. Это уже известный текст.&amp;lt;div class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed&amp;quot; style=&amp;quot;width:40%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Те же правила чтения&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;mw-collapsible-content&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Буква S малая пишется с разогнутым хвостом вниз, отчего становится похожа на f без поперечной палочки. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. Буквы v / u в латыни идентичны и взаимозаменяемы. Seruite = Servite (служите) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. В манускриптах широко используются сокращения, но они типичны. Вот некоторые из них:&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) us - окончание родительного падежа, изображается верхней запятой (апострофом): Psalm&amp;#039; = Psalmus&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2) et (&amp;quot;и&amp;quot;) изображается особым значком (похожим на рукописный русский &amp;quot;ч&amp;quot;) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3) перенос изображается слешем &amp;quot;/&amp;quot; &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
4) тильда ~ над буквами i, o, u, e - означает n или m - in-im, on-om, un-um, en-em. Например: nõ(n), ĩ(m)piorŭ(m) &lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
Новые особенности: сокращения (лигатуры) для слова Domini (dm) Dominus (dns) и quod (qd). Лигатуры обозначаются тильдой ~ сверху.&lt;br /&gt;
Первые три слова Beatus vir qui оформлены в буквице и читаются по вертикали.  &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Остается немного привыкнуть распознавать буквы, которые поначалу сливаются. Также можно открыть и увеличить картинку. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Цистерцианский бревиарий Мартина Арагонского&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Манускрипт !! Латынь !! Перевод&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Файл:Brev.Cisterciencium.Ps.1.png|безрамки]] &lt;br /&gt;
[[Файл:Brev.Cisterciencium.Ps.1-2.png|безрамки]] &lt;br /&gt;
| psalmus&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 Beatus vir qui non abiit in consilio impiorum, et in via peccatorum non stetit, et in cathedra pestilentiae non sedit;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 sed in lege Domini voluntas ejus, et in lege ejus meditabitur die ac nocte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 Et erit tamquam lignum quod plantatum est secus decursus aquarum, quod fructum suum dabit in tempore suo: et folium ejus non defluet; et omnia quaecumque faciet prosperabuntur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4 Non sic impii, non sic; sed tamquam pulvis quem projicit ventus a facie terrae.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5 Ideo non resurgent impii in judicio, neque peccatores in concilio justorum:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 quoniam novit Dominus viam justorum, et iter impiorum peribit.&lt;br /&gt;
| псалом&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ТПс.1:1 Блажен муж, который не ходит на совет нечестивых и не стоит на пути грешных и не сидит в собрании развратителей,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пс.1:2 но в законе Господа воля его, и о законе Его размышляет он день и ночь!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пс.1:3 И будет он как дерево, посаженное при потоках вод, которое приносит плод свой во время свое, и лист которого не вянет; и во всем, что он ни делает, успеет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пс.1:4 Не так – нечестивые, [не так]: но они – как прах, возметаемый ветром [с лица земли].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пс.1:5 Потому не устоят нечестивые на суде, и грешники – в собрании праведных.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пс.1:6 Ибо знает Господь путь праведных, а путь нечестивых погибнет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== О манускрипте ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Книга входит в коллекцию манускриптов арагонских королей Неаполя. Его первый владелец, Альфонсо V Великодушный (король король Арагона, Сицилии и Сардини из династии Трастамара), давал личные инструкции по его составлению (о чем сохранилось три письма). В феврале 1398 года текст уже копировали, но работа над иллюстрациями продолжалась еще долго (предположительно бревиарий завершен около 1450 года). Благодаря королевским письмам можно узнать подробности работы над книгой, что необычно. Так, в частности, в 1398 году он просит аббата монастыря де Поблет выслать ему новые копии на каждый день Великого поста. Судя по переписке, монастырь  ордена цистерцианцев де Поблет в Каталонии занимался работой над бревиарием.  Король Альфонсо, будучи великим полководцем, прославился также как деятель эпохи Возрождения. Он основал Барселонский университет (в Каталонии). Его останки покоятся в том же монастыре, который переписывал для него бревиарий - в королевской усыпальнице аббатства де Поблет. Монастырь является действующим по сей день и по-прежнему принадлежит цистерцианцам. Бревиарий Мартина Арагонского хранится в Национальной библиотеке Франции. Полную копию в формате pdf можно [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b52000996s/f6.item скачать тут].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== В это время ===&lt;br /&gt;
В это время между Францией и Англией идет и почти успевает завершиться Столетняя война (1453). Во Франции правит король Карл VI Безумный (до 1422), а затем Карл VII Победитель (король Жанны д&amp;#039;Арк).&lt;br /&gt;
В Римской Католической Церкви продолжается Великий раскол (до 1417 года).&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Richard Pavlov</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://civilisation.papst.pro/index.php?title=%D0%9C%D0%B0%D0%BD%D1%83%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%BF%D1%82%D1%8B._%D0%A6%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B5%D1%80%D1%86%D0%B8%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B1%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%B9_%D0%9C%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B0_%D0%90%D1%80%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE._%D0%9F%D1%81%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%BC_%E2%84%961&amp;diff=185</id>
		<title>Манускрипты. Цистерцианский бревиарий Мартина Арагонского. Псалом №1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://civilisation.papst.pro/index.php?title=%D0%9C%D0%B0%D0%BD%D1%83%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%BF%D1%82%D1%8B._%D0%A6%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B5%D1%80%D1%86%D0%B8%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B1%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%B9_%D0%9C%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B0_%D0%90%D1%80%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE._%D0%9F%D1%81%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%BC_%E2%84%961&amp;diff=185"/>
		<updated>2022-05-16T16:04:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Richard Pavlov: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Файл:Breviarium secundum ordinem Cisterciencium, dit Bréviaire de Martin d&amp;#039;Aragon. 39.jpg|thumb|250px|right|Бревиарий Мартина Арагонского стр.39 версо]]&lt;br /&gt;
=== Латинская палеография. Легкий способ научиться читать рукописи на латыни ===&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Урок второй&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Первая встреча с готическим шрифтом может быть ошеломляющий. Без большого труда можно прочесть первый псалом в [[Манускрипты. Псалом №1|Венецианском бревиарии]], однако бревиарий Мартина Арагонского - это настоящий манускрипт и, к тому же, готика. Но если преодолеть этот этап, то дальше будет намного легче. Это уже известный текст.&amp;lt;div class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed&amp;quot; style=&amp;quot;width:40%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Те же правила чтения&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;mw-collapsible-content&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Буква S малая пишется с разогнутым хвостом вниз, отчего становится похожа на f без поперечной палочки. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. Буквы v / u в латыни идентичны и взаимозаменяемы. Seruite = Servite (служите) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. В манускриптах широко используются сокращения, но они типичны. Вот некоторые из них:&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) us - окончание родительного падежа, изображается верхней запятой (апострофом): Psalm&amp;#039; = Psalmus&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2) et (&amp;quot;и&amp;quot;) изображается особым значком (похожим на рукописный русский &amp;quot;ч&amp;quot;) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3) перенос изображается слешем &amp;quot;/&amp;quot; &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
4) тильда ~ над буквами i, o, u, e - означает n или m - in-im, on-om, un-um, en-em. Например: nõ(n), ĩ(m)piorŭ(m) &lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
Новые особенности: сокращения (лигатуры) для слова Dominus (dm) и quod (qd). Лигатуры обозначаются тильдой ~ сверху. &lt;br /&gt;
Остается немного привыкнуть распознавать буквы, которые поначалу сливаются. Также можно открыть и увеличить картинку. &lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Цистерцианский бревиарий Мартина Арагонского&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Манускрипт !! Латынь !! Перевод&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Файл:Brev.Cisterciencium.Ps.1.png|безрамки]] &lt;br /&gt;
[[Файл:Brev.Cisterciencium.Ps.1-2.png|безрамки]] &lt;br /&gt;
| Seruite domino. psalmus&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 Beatus vir qui non abiit in consilio impiorum, et in via peccatorum non stetit, et in cathedra pestilentiae non sedit;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 sed in lege Domini voluntas ejus, et in lege ejus meditabitur die ac nocte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 Et erit tamquam lignum quod plantatum est secus decursus aquarum, quod fructum suum dabit in tempore suo: et folium ejus non defluet; et omnia quaecumque faciet prosperabuntur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4 Non sic impii, non sic; sed tamquam pulvis quem projicit ventus a facie terrae.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5 Ideo non resurgent impii in judicio, neque peccatores in concilio justorum:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 quoniam novit Dominus viam justorum, et iter impiorum peribit.&lt;br /&gt;
| Служите господу. псалом&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ТПс.1:1 Блажен муж, который не ходит на совет нечестивых и не стоит на пути грешных и не сидит в собрании развратителей,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пс.1:2 но в законе Господа воля его, и о законе Его размышляет он день и ночь!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пс.1:3 И будет он как дерево, посаженное при потоках вод, которое приносит плод свой во время свое, и лист которого не вянет; и во всем, что он ни делает, успеет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пс.1:4 Не так – нечестивые, [не так]: но они – как прах, возметаемый ветром [с лица земли].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пс.1:5 Потому не устоят нечестивые на суде, и грешники – в собрании праведных.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пс.1:6 Ибо знает Господь путь праведных, а путь нечестивых погибнет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== О манускрипте ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Книга входит в коллекцию манускриптов арагонских королей Неаполя. Его первый владелец, Альфонсо V Великодушный (король король Арагона, Сицилии и Сардини из династии Трастамара), давал личные инструкции по его составлению (о чем сохранилось три письма). В феврале 1398 года текст уже копировали, но работа над иллюстрациями продолжалась еще долго (предположительно бревиарий завершен около 1450 года). Благодаря королевским письмам можно узнать подробности работы над книгой, что необычно. Так, в частности, в 1398 году он просит аббата монастыря де Поблет выслать ему новые копии на каждый день Великого поста. Судя по переписке, монастырь  ордена цистерцианцев де Поблет в Каталонии занимался работой над бревиарием.  Король Альфонсо, будучи великим полководцем, прославился также как деятель эпохи Возрождения. Он основал Барселонский университет (в Каталонии). Его останки покоятся в том же монастыре, который переписывал для него бревиарий - в королевской усыпальнице аббатства де Поблет. Монастырь является действующим по сей день и по-прежнему принадлежит цистерцианцам. Бревиарий Мартина Арагонского хранится в Национальной библиотеке Франции. Полную копию в формате pdf можно [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b52000996s/f6.item скачать тут].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== В это время ===&lt;br /&gt;
В это время между Францией и Англией идет и почти успевает завершиться Столетняя война (1453). Во Франции правит король Карл VI Безумный (до 1422), а затем Карл VII Победитель (король Жанны д&amp;#039;Арк).&lt;br /&gt;
В Римской Католической Церкви продолжается Великий раскол (до 1417 года).&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Richard Pavlov</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://civilisation.papst.pro/index.php?title=%D0%9C%D0%B0%D0%BD%D1%83%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%BF%D1%82%D1%8B._%D0%A6%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B5%D1%80%D1%86%D0%B8%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B1%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%B9_%D0%9C%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B0_%D0%90%D1%80%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE._%D0%9F%D1%81%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%BC_%E2%84%961&amp;diff=184</id>
		<title>Манускрипты. Цистерцианский бревиарий Мартина Арагонского. Псалом №1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://civilisation.papst.pro/index.php?title=%D0%9C%D0%B0%D0%BD%D1%83%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%BF%D1%82%D1%8B._%D0%A6%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B5%D1%80%D1%86%D0%B8%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B1%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%B9_%D0%9C%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B0_%D0%90%D1%80%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE._%D0%9F%D1%81%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%BC_%E2%84%961&amp;diff=184"/>
		<updated>2022-05-16T15:59:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Richard Pavlov: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Файл:Breviarium secundum ordinem Cisterciencium, dit Bréviaire de Martin d&amp;#039;Aragon. 39.jpg|thumb|250px|right|Бревиарий Мартина Арагонского стр.39 версо]]&lt;br /&gt;
=== Латинская палеография. Легкий способ научиться читать рукописи на латыни ===&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Урок второй&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Первая встреча с готическим шрифтом может быть ошеломляющий. Без большого труда можно прочесть первый псалом в [[Манускрипты. Псалом №1|Венецианском бревиарии]], однако бревиарий Мартина Арагонского - это настоящий манускрипт и, к тому же, готика. Но если преодолеть этот этап, то дальше будет намного легче. Это уже известный текст.&amp;lt;div class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed&amp;quot; style=&amp;quot;width:40%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Те же правила чтения&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;mw-collapsible-content&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Буква S малая пишется с разогнутым хвостом вниз, отчего становится похожа на f без поперечной палочки. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. Буквы v / u в латыни идентичны и взаимозаменяемы. Seruite = Servite (служите) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. В манускриптах широко используются сокращения, но они типичны. Вот некоторые из них:&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) us - окончание родительного падежа, изображается верхней запятой (апострофом): Psalm&amp;#039; = Psalmus&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2) et (&amp;quot;и&amp;quot;) изображается особым значком (похожим на рукописный русский &amp;quot;ч&amp;quot;) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3) перенос изображается слешем &amp;quot;/&amp;quot; &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
4) тильда ~ над буквами i, o, u, e - означает n или m - in-im, on-om, un-um, en-em. Например: nõ(n), ĩ(m)piorŭ(m) &lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
Остается немного привыкнуть распознавать буквы, которые поначалу сливаются. Также можно открыть и увеличить картинку. &lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Цистерцианский бревиарий Мартина Арагонского&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Манускрипт !! Латынь !! Перевод&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Файл:Brev.Cisterciencium.Ps.1.png|безрамки]] &lt;br /&gt;
[[Файл:Brev.Cisterciencium.Ps.1-2.png|безрамки]] &lt;br /&gt;
| Seruite domino. psalmus&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 Beatus vir qui non abiit in consilio impiorum, et in via peccatorum non stetit, et in cathedra pestilentiae non sedit;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 sed in lege Domini voluntas ejus, et in lege ejus meditabitur die ac nocte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 Et erit tamquam lignum quod plantatum est secus decursus aquarum, quod fructum suum dabit in tempore suo: et folium ejus non defluet; et omnia quaecumque faciet prosperabuntur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4 Non sic impii, non sic; sed tamquam pulvis quem projicit ventus a facie terrae.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5 Ideo non resurgent impii in judicio, neque peccatores in concilio justorum:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 quoniam novit Dominus viam justorum, et iter impiorum peribit.&lt;br /&gt;
| Служите господу. псалом&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ТПс.1:1 Блажен муж, который не ходит на совет нечестивых и не стоит на пути грешных и не сидит в собрании развратителей,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пс.1:2 но в законе Господа воля его, и о законе Его размышляет он день и ночь!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пс.1:3 И будет он как дерево, посаженное при потоках вод, которое приносит плод свой во время свое, и лист которого не вянет; и во всем, что он ни делает, успеет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пс.1:4 Не так – нечестивые, [не так]: но они – как прах, возметаемый ветром [с лица земли].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пс.1:5 Потому не устоят нечестивые на суде, и грешники – в собрании праведных.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пс.1:6 Ибо знает Господь путь праведных, а путь нечестивых погибнет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== О манускрипте ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Книга входит в коллекцию манускриптов арагонских королей Неаполя. Его первый владелец, Альфонсо V Великодушный (король король Арагона, Сицилии и Сардини из династии Трастамара), давал личные инструкции по его составлению (о чем сохранилось три письма). В феврале 1398 года текст уже копировали, но работа над иллюстрациями продолжалась еще долго (предположительно бревиарий завершен около 1450 года). Благодаря королевским письмам можно узнать подробности работы над книгой, что необычно. Так, в частности, в 1398 году он просит аббата монастыря де Поблет выслать ему новые копии на каждый день Великого поста. Судя по переписке, монастырь  ордена цистерцианцев де Поблет в Каталонии занимался работой над бревиарием.  Король Альфонсо, будучи великим полководцем, прославился также как деятель эпохи Возрождения. Он основал Барселонский университет (в Каталонии). Его останки покоятся в том же монастыре, который переписывал для него бревиарий - в королевской усыпальнице аббатства де Поблет. Монастырь является действующим по сей день и по-прежнему принадлежит цистерцианцам. Бревиарий Мартина Арагонского хранится в Национальной библиотеке Франции. Полную копию в формате pdf можно [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b52000996s/f6.item скачать тут].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== В это время ===&lt;br /&gt;
В это время между Францией и Англией идет и почти успевает завершиться Столетняя война (1453). Во Франции правит король Карл VI Безумный (до 1422), а затем Карл VII Победитель (король Жанны д&amp;#039;Арк).&lt;br /&gt;
В Римской Католической Церкви продолжается Великий раскол (до 1417 года).&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Richard Pavlov</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://civilisation.papst.pro/index.php?title=%D0%9C%D0%B0%D0%BD%D1%83%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%BF%D1%82%D1%8B._%D0%A6%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B5%D1%80%D1%86%D0%B8%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B1%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%B9_%D0%9C%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B0_%D0%90%D1%80%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE._%D0%9F%D1%81%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%BC_%E2%84%961&amp;diff=183</id>
		<title>Манускрипты. Цистерцианский бревиарий Мартина Арагонского. Псалом №1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://civilisation.papst.pro/index.php?title=%D0%9C%D0%B0%D0%BD%D1%83%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%BF%D1%82%D1%8B._%D0%A6%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B5%D1%80%D1%86%D0%B8%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B1%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%B9_%D0%9C%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B0_%D0%90%D1%80%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE._%D0%9F%D1%81%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%BC_%E2%84%961&amp;diff=183"/>
		<updated>2022-05-16T15:58:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Richard Pavlov: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Файл:Breviarium secundum ordinem Cisterciencium, dit Bréviaire de Martin d&amp;#039;Aragon. 39.jpg|thumb|250px|right|Бревиарий Мартина Арагонского стр.39 версо]]&lt;br /&gt;
=== Латинская палеография. Легкий способ научиться читать рукописи на латыни ===&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Урок второй&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Первая встреча с готическим шрифтом может быть ошеломляющий. Без большого труда можно прочесть первый псалом в [[Манускрипты. Псалом №1|Венецианском бревиарии]], однако бревиарий Мартина Арагонского - это настоящий манускрипт и, к тому же, готика. Но если преодолеть этот этап, то дальше будет намного легче. Это уже известный текст.&amp;lt;div class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed&amp;quot; style=&amp;quot;width:40%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Те же правила чтения&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;mw-collapsible-content&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Буква S малая пишется с разогнутым хвостом вниз, отчего становится похожа на f без поперечной палочки. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. Буквы v / u в латыни идентичны и взаимозаменяемы. Seruite = Servite (служите) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. В манускриптах широко используются сокращения, но они типичны. Вот некоторые из них:&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) us - окончание родительного падежа, изображается верхней запятой (апострофом): Psalm&amp;#039; = Psalmus&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2) et (&amp;quot;и&amp;quot;) изображается особым значком (похожим на рукописный русский &amp;quot;ч&amp;quot;) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3) перенос изображается слешем &amp;quot;/&amp;quot; &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
4) тильда ~ над буквами i, o, u - означает n или m - in-im, on-om, un-um. Например: nõ(n), ĩ(m)piorŭ(m) &lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
Остается немного привыкнуть распознавать буквы, которые поначалу сливаются. Также можно открыть и увеличить картинку. &lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Цистерцианский бревиарий Мартина Арагонского&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Манускрипт !! Латынь !! Перевод&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Файл:Brev.Cisterciencium.Ps.1.png|безрамки]] &lt;br /&gt;
[[Файл:Brev.Cisterciencium.Ps.1-2.png|безрамки]] &lt;br /&gt;
| Seruite domino. psalmus&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 Beatus vir qui non abiit in consilio impiorum, et in via peccatorum non stetit, et in cathedra pestilentiae non sedit;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 sed in lege Domini voluntas ejus, et in lege ejus meditabitur die ac nocte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 Et erit tamquam lignum quod plantatum est secus decursus aquarum, quod fructum suum dabit in tempore suo: et folium ejus non defluet; et omnia quaecumque faciet prosperabuntur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4 Non sic impii, non sic; sed tamquam pulvis quem projicit ventus a facie terrae.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5 Ideo non resurgent impii in judicio, neque peccatores in concilio justorum:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 quoniam novit Dominus viam justorum, et iter impiorum peribit.&lt;br /&gt;
| Служите господу. псалом&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ТПс.1:1 Блажен муж, который не ходит на совет нечестивых и не стоит на пути грешных и не сидит в собрании развратителей,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пс.1:2 но в законе Господа воля его, и о законе Его размышляет он день и ночь!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пс.1:3 И будет он как дерево, посаженное при потоках вод, которое приносит плод свой во время свое, и лист которого не вянет; и во всем, что он ни делает, успеет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пс.1:4 Не так – нечестивые, [не так]: но они – как прах, возметаемый ветром [с лица земли].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пс.1:5 Потому не устоят нечестивые на суде, и грешники – в собрании праведных.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пс.1:6 Ибо знает Господь путь праведных, а путь нечестивых погибнет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== О манускрипте ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Книга входит в коллекцию манускриптов арагонских королей Неаполя. Его первый владелец, Альфонсо V Великодушный (король король Арагона, Сицилии и Сардини из династии Трастамара), давал личные инструкции по его составлению (о чем сохранилось три письма). В феврале 1398 года текст уже копировали, но работа над иллюстрациями продолжалась еще долго (предположительно бревиарий завершен около 1450 года). Благодаря королевским письмам можно узнать подробности работы над книгой, что необычно. Так, в частности, в 1398 году он просит аббата монастыря де Поблет выслать ему новые копии на каждый день Великого поста. Судя по переписке, монастырь  ордена цистерцианцев де Поблет в Каталонии занимался работой над бревиарием.  Король Альфонсо, будучи великим полководцем, прославился также как деятель эпохи Возрождения. Он основал Барселонский университет (в Каталонии). Его останки покоятся в том же монастыре, который переписывал для него бревиарий - в королевской усыпальнице аббатства де Поблет. Монастырь является действующим по сей день и по-прежнему принадлежит цистерцианцам. Бревиарий Мартина Арагонского хранится в Национальной библиотеке Франции. Полную копию в формате pdf можно [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b52000996s/f6.item скачать тут].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== В это время ===&lt;br /&gt;
В это время между Францией и Англией идет и почти успевает завершиться Столетняя война (1453). Во Франции правит король Карл VI Безумный (до 1422), а затем Карл VII Победитель (король Жанны д&amp;#039;Арк).&lt;br /&gt;
В Римской Католической Церкви продолжается Великий раскол (до 1417 года).&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Richard Pavlov</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://civilisation.papst.pro/index.php?title=%D0%9C%D0%B0%D0%BD%D1%83%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%BF%D1%82%D1%8B._%D0%A6%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B5%D1%80%D1%86%D0%B8%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B1%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%B9_%D0%9C%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B0_%D0%90%D1%80%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE._%D0%9F%D1%81%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%BC_%E2%84%961&amp;diff=182</id>
		<title>Манускрипты. Цистерцианский бревиарий Мартина Арагонского. Псалом №1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://civilisation.papst.pro/index.php?title=%D0%9C%D0%B0%D0%BD%D1%83%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%BF%D1%82%D1%8B._%D0%A6%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B5%D1%80%D1%86%D0%B8%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B1%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%B9_%D0%9C%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B0_%D0%90%D1%80%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE._%D0%9F%D1%81%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%BC_%E2%84%961&amp;diff=182"/>
		<updated>2022-05-16T15:55:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Richard Pavlov: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Файл:Breviarium secundum ordinem Cisterciencium, dit Bréviaire de Martin d&amp;#039;Aragon. 39.jpg|thumb|250px|right|Бревиарий Мартина Арагонского стр.39 версо]]&lt;br /&gt;
=== Латинская палеография. Легкий способ научиться читать рукописи на латыни ===&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Урок второй&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Первая встреча с готическим шрифтом может быть ошеломляющий. Без большого труда можно прочесть первый псалом в [[Манускрипты. Псалом №1|Венецианском бревиарии]], однако бревиарий Мартина Арагонского - это настоящий манускрипт и, к тому же, готика. Но если преодолеть этот этап, то дальше будет намного легче. Это уже известный текст.&amp;lt;div class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed&amp;quot; style=&amp;quot;width:40%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Те же правила чтения&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;mw-collapsible-content&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Буква S малая пишется с разогнутым хвостом вниз, отчего становится похожа на f без поперечной палочки. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. Буквы v / u в латыни идентичны и взаимозаменяемы. Seruite = Servite (служите) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. В манускриптах широко используются сокращения, но они типичны. Вот некоторые из них:&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) us - окончание родительного падежа, изображается верхней запятой (апострофом): Psalm&amp;#039; = Psalmus&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2) et (&amp;quot;и&amp;quot;) изображается особым значком (похожим на рукописный русский &amp;quot;ч&amp;quot;) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3) перенос изображается слешем &amp;quot;/&amp;quot; &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
4) тильда ~ над буквами i, o, u - означает n или m - in-im, on-om, un-um. Например: nõ(n), ĩ(m)piorŭ(m) &lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
Остается немного привыкнуть распознавать буквы, которые поначалу сливаются. Также можно открыть и увеличить картинку. &lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Цистерцианский бревиарий Мартина Арагонского&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Манускрипт !! Латынь !! Перевод&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Файл:Brev.Cisterciencium.Ps.1.png|безрамки]] &lt;br /&gt;
[[Файл:Brev.Cisterciencium.Ps.1-2.png|безрамки]] &lt;br /&gt;
| Seruite domino. psalmus&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 Beatus vir qui non abiit in consilio impiorum, et in via peccatorum non stetit, et in cathedra pestilentiae non sedit;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 sed in lege Domini voluntas ejus, et in lege ejus meditabitur die ac nocte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 Et erit tamquam lignum quod plantatum est secus decursus aquarum, quod fructum suum dabit in tempore suo: et folium ejus non defluet; et omnia quaecumque faciet prosperabuntur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4 Non sic impii, non sic; sed tamquam pulvis quem projicit ventus a facie terrae.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5 Ideo non resurgent impii in judicio, neque peccatores in concilio justorum:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 quoniam novit Dominus viam justorum, et iter impiorum peribit.&lt;br /&gt;
| Служите господу. псалом&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ТПс.1:1 Блажен муж, который не ходит на совет нечестивых и не стоит на пути грешных и не сидит в собрании развратителей,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пс.1:2 но в законе Господа воля его, и о законе Его размышляет он день и ночь!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пс.1:3 И будет он как дерево, посаженное при потоках вод, которое приносит плод свой во время свое, и лист которого не вянет; и во всем, что он ни делает, успеет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пс.1:4 Не так – нечестивые, [не так]: но они – как прах, возметаемый ветром [с лица земли].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пс.1:5 Потому не устоят нечестивые на суде, и грешники – в собрании праведных.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пс.1:6 Ибо знает Господь путь праведных, а путь нечестивых погибнет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== О манускрипте ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Книга входит в коллекцию манускриптов арагонских королей Неаполя. Его первый владелец, Альфонсо V Великодушный (король король Арагона, Сицилии и Сардини из династии Трастамара), давал личные инструкции по его составлению (о чем сохранилось три письма). В феврале 1398 года текст уже копировали, но работа над иллюстрациями продолжалась еще долго (предположительно бревиарий завершен около 1450 года). Благодаря королевским письмам можно узнать подробности работы над книгой, что необычно. Так, в частности, в 1398 году он просит аббата монастыря де Поблет выслать ему новые копии на каждый день Великого поста. Судя по переписке, монастырь  ордена цистерцианцев де Поблет в Каталонии занимался работой над бревиарием.  Король Альфонсо, будучи великим полководцем, прославился также как деятель эпохи Возрождения. Он основал Барселонский университет (в Каталонии). Его останки покоятся в том же монастыре, который переписывал для него бревиарий - в королевской усыпальнице аббатства де Поблет. Монастырь является действующим по сей день и по-прежнему принадлежит цистерцианцам. Бревиарий Мартина Арагонского хранится в Национальной библиотеке Франции. Полную копию в формате pdf можно [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b52000996s/f6.item скачать тут].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== В это время ===&lt;br /&gt;
В это время между Францией и Англией идет и почти успевает завершиться Столетняя война (1453). Во Франции правит король Карл VI Безумный (до 1422), а затем Карл VII Победитель (король Жанны д&amp;#039;Арк).&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Richard Pavlov</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://civilisation.papst.pro/index.php?title=%D0%9C%D0%B0%D0%BD%D1%83%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%BF%D1%82%D1%8B._%D0%A6%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B5%D1%80%D1%86%D0%B8%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B1%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%B9_%D0%9C%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B0_%D0%90%D1%80%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE._%D0%9F%D1%81%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%BC_%E2%84%961&amp;diff=181</id>
		<title>Манускрипты. Цистерцианский бревиарий Мартина Арагонского. Псалом №1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://civilisation.papst.pro/index.php?title=%D0%9C%D0%B0%D0%BD%D1%83%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%BF%D1%82%D1%8B._%D0%A6%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B5%D1%80%D1%86%D0%B8%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B1%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%B9_%D0%9C%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B0_%D0%90%D1%80%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE._%D0%9F%D1%81%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%BC_%E2%84%961&amp;diff=181"/>
		<updated>2022-05-16T15:46:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Richard Pavlov: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Файл:Breviarium secundum ordinem Cisterciencium, dit Bréviaire de Martin d&amp;#039;Aragon. 39.jpg|thumb|250px|right|Бревиарий Мартина Арагонского стр.39 версо]]&lt;br /&gt;
=== Латинская палеография. Легкий способ научиться читать рукописи на латыни ===&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Урок второй&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Первая встреча с готическим шрифтом может быть ошеломляющий. Без большого труда можно прочесть первый псалом в [[Манускрипты. Псалом №1|Венецианском бревиарии]], однако бревиарий Мартина Арагонского - это настоящий манускрипт и, к тому же, готика. Но если преодолеть этот этап, то дальше будет намного легче. Это уже известный текст.&amp;lt;div class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed&amp;quot; style=&amp;quot;width:40%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Те же правила чтения&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;mw-collapsible-content&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Буква S малая пишется с разогнутым хвостом вниз, отчего становится похожа на f без поперечной палочки. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. Буквы v / u в латыни идентичны и взаимозаменяемы. Seruite = Servite (служите) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. В манускриптах широко используются сокращения, но они типичны. Вот некоторые из них:&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) us - окончание родительного падежа, изображается верхней запятой (апострофом): Psalm&amp;#039; = Psalmus&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2) et (&amp;quot;и&amp;quot;) изображается особым значком (похожим на рукописный русский &amp;quot;ч&amp;quot;) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3) перенос изображается слешем &amp;quot;/&amp;quot; &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
4) тильда ~ над буквами i, o, u - означает n или m - in-im, on-om, un-um. Например: nõ(n), ĩ(m)piorŭ(m) &lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
Остается немного привыкнуть распознавать буквы, которые поначалу сливаются. Также можно открыть и увеличить картинку. &lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Цистерцианский бревиарий Мартина Арагонского&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Манускрипт !! Латынь !! Перевод&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Файл:Brev.Cisterciencium.Ps.1.png|безрамки]] &lt;br /&gt;
[[Файл:Brev.Cisterciencium.Ps.1-2.png|безрамки]] &lt;br /&gt;
| Seruite domino. psalmus&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 Beatus vir qui non abiit in consilio impiorum, et in via peccatorum non stetit, et in cathedra pestilentiae non sedit;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 sed in lege Domini voluntas ejus, et in lege ejus meditabitur die ac nocte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 Et erit tamquam lignum quod plantatum est secus decursus aquarum, quod fructum suum dabit in tempore suo: et folium ejus non defluet; et omnia quaecumque faciet prosperabuntur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4 Non sic impii, non sic; sed tamquam pulvis quem projicit ventus a facie terrae.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5 Ideo non resurgent impii in judicio, neque peccatores in concilio justorum:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 quoniam novit Dominus viam justorum, et iter impiorum peribit.&lt;br /&gt;
| Служите господу. псалом&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ТПс.1:1 Блажен муж, который не ходит на совет нечестивых и не стоит на пути грешных и не сидит в собрании развратителей,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пс.1:2 но в законе Господа воля его, и о законе Его размышляет он день и ночь!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пс.1:3 И будет он как дерево, посаженное при потоках вод, которое приносит плод свой во время свое, и лист которого не вянет; и во всем, что он ни делает, успеет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пс.1:4 Не так – нечестивые, [не так]: но они – как прах, возметаемый ветром [с лица земли].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пс.1:5 Потому не устоят нечестивые на суде, и грешники – в собрании праведных.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пс.1:6 Ибо знает Господь путь праведных, а путь нечестивых погибнет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== О манускрипте ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Книга входит в коллекцию манускриптов арагонских королей Неаполя. Его первый владелец, Альфонсо V Великодушный (король король Арагона, Сицилии и Сардини из династии Трастамара), давал личные инструкции по его составлению (о чем сохранилось три письма). В феврале 1398 года текст уже копировали, но работа над иллюстрациями продолжалась еще долго. Благодаря королевским письмам сохранилась вся история работы над книгой, что необычно.  Так, в частности, он просит аббата монастыря де Поблет выслать ему новые копии на каждый день Великого поста. Судя по переписке, монастырь  ордена цистерцианцев де Поблет в Каталонии занимался работой над бревиарием.  Король Альфонсо, будучи великим полководцем, прославился также как деятель эпохи Возрождения. Он основал Барселонский университет (в Каталонии). Его останки покоятся в том же монастыре, который переписывал для него бревиарий - в королевской усыпальнице аббатства де Поблет. Монастырь является действующим по сей день и по-прежнему принадлежит цистерцианцам. Бревиарий Мартина Арагонского хранится в Национальной библиотеке Франции. Полную копию в формате pdf можно [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b52000996s/f6.item скачать тут].&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Richard Pavlov</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://civilisation.papst.pro/index.php?title=%D0%9C%D0%B0%D0%BD%D1%83%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%BF%D1%82%D1%8B._%D0%A6%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B5%D1%80%D1%86%D0%B8%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B1%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%B9_%D0%9C%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B0_%D0%90%D1%80%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE._%D0%9F%D1%81%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%BC_%E2%84%961&amp;diff=180</id>
		<title>Манускрипты. Цистерцианский бревиарий Мартина Арагонского. Псалом №1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://civilisation.papst.pro/index.php?title=%D0%9C%D0%B0%D0%BD%D1%83%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%BF%D1%82%D1%8B._%D0%A6%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B5%D1%80%D1%86%D0%B8%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B1%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%B9_%D0%9C%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B0_%D0%90%D1%80%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE._%D0%9F%D1%81%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%BC_%E2%84%961&amp;diff=180"/>
		<updated>2022-05-16T15:16:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Richard Pavlov: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Файл:Breviarium secundum ordinem Cisterciencium, dit Bréviaire de Martin d&amp;#039;Aragon. 39.jpg|thumb|250px|right|Бревиарий Мартина Арагонского стр.39 версо]]&lt;br /&gt;
=== Латинская палеография. Легкий способ научиться читать рукописи на латыни ===&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Урок второй&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Первая встреча с готическим шрифтом может быть ошеломляющий. Без большого труда можно прочесть первый псалом в [[Манускрипты. Псалом №1|Венецианском бревиарии]], однако бревиарий Мартина Арагонского - это настоящий манускрипт и, к тому же, готика. Но если преодолеть этот этап, то дальше будет намного легче. Это уже известный текст.&amp;lt;div class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed&amp;quot; style=&amp;quot;width:40%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Те же правила чтения&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;mw-collapsible-content&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Буква S малая пишется с разогнутым хвостом вниз, отчего становится похожа на f без поперечной палочки. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. Буквы v / u в латыни идентичны и взаимозаменяемы. Seruite = Servite (служите) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. В манускриптах широко используются сокращения, но они типичны. Вот некоторые из них:&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) us - окончание родительного падежа, изображается верхней запятой (апострофом): Psalm&amp;#039; = Psalmus&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2) et (&amp;quot;и&amp;quot;) изображается особым значком (похожим на рукописный русский &amp;quot;ч&amp;quot;) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3) перенос изображается слешем &amp;quot;/&amp;quot; &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
4) тильда ~ над буквами i, o, u - означает n или m - in-im, on-om, un-um. Например: nõ(n), ĩ(m)piorŭ(m) &lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
Остается немного привыкнуть распознавать буквы, которые поначалу сливаются. Также можно открыть и увеличить картинку. &lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Цистерцианский бревиарий Мартина Арагонского&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Манускрипт !! Латынь !! Перевод&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Файл:Brev.Cisterciencium.Ps.1.png|безрамки]] &lt;br /&gt;
[[Файл:Brev.Cisterciencium.Ps.1-2.png|безрамки]] &lt;br /&gt;
| Seruite domino. psalmus&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 Beatus vir qui non abiit in consilio impiorum, et in via peccatorum non stetit, et in cathedra pestilentiae non sedit;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 sed in lege Domini voluntas ejus, et in lege ejus meditabitur die ac nocte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 Et erit tamquam lignum quod plantatum est secus decursus aquarum, quod fructum suum dabit in tempore suo: et folium ejus non defluet; et omnia quaecumque faciet prosperabuntur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4 Non sic impii, non sic; sed tamquam pulvis quem projicit ventus a facie terrae.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5 Ideo non resurgent impii in judicio, neque peccatores in concilio justorum:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 quoniam novit Dominus viam justorum, et iter impiorum peribit.&lt;br /&gt;
| Служите господу. псалом&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ТПс.1:1 Блажен муж, который не ходит на совет нечестивых и не стоит на пути грешных и не сидит в собрании развратителей,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пс.1:2 но в законе Господа воля его, и о законе Его размышляет он день и ночь!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пс.1:3 И будет он как дерево, посаженное при потоках вод, которое приносит плод свой во время свое, и лист которого не вянет; и во всем, что он ни делает, успеет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пс.1:4 Не так – нечестивые, [не так]: но они – как прах, возметаемый ветром [с лица земли].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пс.1:5 Потому не устоят нечестивые на суде, и грешники – в собрании праведных.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пс.1:6 Ибо знает Господь путь праведных, а путь нечестивых погибнет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Richard Pavlov</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://civilisation.papst.pro/index.php?title=%D0%9C%D0%B0%D0%BD%D1%83%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%BF%D1%82%D1%8B._%D0%A6%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B5%D1%80%D1%86%D0%B8%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B1%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%B9_%D0%9C%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B0_%D0%90%D1%80%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE._%D0%9F%D1%81%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%BC_%E2%84%961&amp;diff=179</id>
		<title>Манускрипты. Цистерцианский бревиарий Мартина Арагонского. Псалом №1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://civilisation.papst.pro/index.php?title=%D0%9C%D0%B0%D0%BD%D1%83%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%BF%D1%82%D1%8B._%D0%A6%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B5%D1%80%D1%86%D0%B8%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B1%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%B9_%D0%9C%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B0_%D0%90%D1%80%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE._%D0%9F%D1%81%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%BC_%E2%84%961&amp;diff=179"/>
		<updated>2022-05-16T15:13:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Richard Pavlov: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Файл:Breviarium secundum ordinem Cisterciencium, dit Bréviaire de Martin d&amp;#039;Aragon. 39.jpg|thumb|250px|right|Бревиарий Мартина Арагонского стр.39 версо]]&lt;br /&gt;
=== Латинская палеография. Легкий способ научиться читать рукописи на латыни ===&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Урок второй&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Первая встреча с готическим шрифтом может быть ошеломляющий. Без большого труда можно прочесть первый псалом в [[Манускрипты. Псалом №1|Венецианском бревиарии]], однако бревиарий Мартина Арагонского - это настоящий манускрипт и, к тому же, готика. Но если преодолеть этот этап, то дальше будет намного легче. Это уже известный текст.&amp;lt;div class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed&amp;quot; style=&amp;quot;width:40%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Те же правила чтения&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;mw-collapsible-content&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Буква S малая пишется с разогнутым хвостом вниз, отчего становится похожа на f без поперечной палочки. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. Буквы v / u в латыни идентичны и взаимозаменяемы. Seruite = Servite (служите) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. В манускриптах широко используются сокращения, но они типичны. Вот некоторые из них:&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) us - окончание родительного падежа, изображается верхней запятой (апострофом): Psalm&amp;#039; = Psalmus&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2) et (&amp;quot;и&amp;quot;) изображается особым значком (похожим на рукописный русский &amp;quot;ч&amp;quot;) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3) перенос изображается слешем &amp;quot;/&amp;quot; &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
4) тильда ~ над буквами i, o, u - означает n или m - in-im, on-om, un-um. Например: nõ(n), ĩ(m)piorŭ(m) &lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
Остается немного привыкнуть распознавать буквы, которые поначалу сливаются. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Цистерцианский бревиарий Мартина Арагонского&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Манускрипт !! Латынь !! Перевод&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Файл:Brev.Cisterciencium.Ps.1.png|безрамки]] &lt;br /&gt;
[[Файл:Brev.Cisterciencium.Ps.1-2.png|безрамки]] &lt;br /&gt;
| Seruite domino. psalmus&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 Beatus vir qui non abiit in consilio impiorum, et in via peccatorum non stetit, et in cathedra pestilentiae non sedit;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 sed in lege Domini voluntas ejus, et in lege ejus meditabitur die ac nocte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 Et erit tamquam lignum quod plantatum est secus decursus aquarum, quod fructum suum dabit in tempore suo: et folium ejus non defluet; et omnia quaecumque faciet prosperabuntur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4 Non sic impii, non sic; sed tamquam pulvis quem projicit ventus a facie terrae.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5 Ideo non resurgent impii in judicio, neque peccatores in concilio justorum:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 quoniam novit Dominus viam justorum, et iter impiorum peribit.&lt;br /&gt;
| Служите господу. псалом&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ТПс.1:1 Блажен муж, который не ходит на совет нечестивых и не стоит на пути грешных и не сидит в собрании развратителей,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пс.1:2 но в законе Господа воля его, и о законе Его размышляет он день и ночь!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пс.1:3 И будет он как дерево, посаженное при потоках вод, которое приносит плод свой во время свое, и лист которого не вянет; и во всем, что он ни делает, успеет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пс.1:4 Не так – нечестивые, [не так]: но они – как прах, возметаемый ветром [с лица земли].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пс.1:5 Потому не устоят нечестивые на суде, и грешники – в собрании праведных.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пс.1:6 Ибо знает Господь путь праведных, а путь нечестивых погибнет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Richard Pavlov</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://civilisation.papst.pro/index.php?title=%D0%9C%D0%B0%D0%BD%D1%83%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%BF%D1%82%D1%8B._%D0%A6%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B5%D1%80%D1%86%D0%B8%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B1%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%B9_%D0%9C%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B0_%D0%90%D1%80%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE._%D0%9F%D1%81%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%BC_%E2%84%961&amp;diff=178</id>
		<title>Манускрипты. Цистерцианский бревиарий Мартина Арагонского. Псалом №1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://civilisation.papst.pro/index.php?title=%D0%9C%D0%B0%D0%BD%D1%83%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%BF%D1%82%D1%8B._%D0%A6%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B5%D1%80%D1%86%D0%B8%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B1%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%B9_%D0%9C%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B0_%D0%90%D1%80%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE._%D0%9F%D1%81%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%BC_%E2%84%961&amp;diff=178"/>
		<updated>2022-05-16T15:08:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Richard Pavlov: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Файл:Breviarium secundum ordinem Cisterciencium, dit Bréviaire de Martin d&amp;#039;Aragon. 39.jpg|thumb|250px|right|Бревиарий Мартина Арагонского стр.39 версо]]&lt;br /&gt;
=== Латинская палеография. Легкий способ научиться читать рукописи на латыни ===&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Урок второй&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Первая встреча с готическим шрифтом может быть ошеломляющий. Без большого труда можно прочесть первый псалом в [[Манускрипты. Псалом №1|Венецианском бревиарии]], однако бревиарий Мартина Арагонского - это настоящий манускрипт и, к тому же, готика. Но если преодолеть этот этап, то дальше будет намного легче. Это уже известный текст.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Те же правила чтения&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;mw-collapsible-content&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Буква S малая пишется с разогнутым хвостом вниз, отчего становится похожа на f без поперечной палочки. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. Буквы v / u в латыни идентичны и взаимозаменяемы. Seruite = Servite (служите) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. В манускриптах широко используются сокращения, но они типичны. Вот некоторые из них:&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) us - окончание родительного падежа, изображается верхней запятой (апострофом): Psalm&amp;#039; = Psalmus&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2) et (&amp;quot;и&amp;quot;) изображается особым значком (похожим на рукописный русский &amp;quot;ч&amp;quot;) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3) перенос изображается слешем &amp;quot;/&amp;quot; &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
4) тильда ~ над буквами i, o, u - означает n или m - in-im, on-om, un-um. Например: nõ(n), ĩ(m)piorŭ(m) &lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Цистерцианский бревиарий Мартина Арагонского&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Манускрипт !! Латынь !! Перевод&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Файл:Brev.Cisterciencium.Ps.1.png|безрамки|300px|]] &lt;br /&gt;
[[Файл:Brev.Cisterciencium.Ps.1-2.png|безрамки]] &lt;br /&gt;
| Seruite domino. psalmus&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 Beatus vir qui non abiit in consilio impiorum, et in via peccatorum non stetit, et in cathedra pestilentiae non sedit;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 sed in lege Domini voluntas ejus, et in lege ejus meditabitur die ac nocte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 Et erit tamquam lignum quod plantatum est secus decursus aquarum, quod fructum suum dabit in tempore suo: et folium ejus non defluet; et omnia quaecumque faciet prosperabuntur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4 Non sic impii, non sic; sed tamquam pulvis quem projicit ventus a facie terrae.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5 Ideo non resurgent impii in judicio, neque peccatores in concilio justorum:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 quoniam novit Dominus viam justorum, et iter impiorum peribit.&lt;br /&gt;
| Служите господу. псалом&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ТПс.1:1 Блажен муж, который не ходит на совет нечестивых и не стоит на пути грешных и не сидит в собрании развратителей,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пс.1:2 но в законе Господа воля его, и о законе Его размышляет он день и ночь!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пс.1:3 И будет он как дерево, посаженное при потоках вод, которое приносит плод свой во время свое, и лист которого не вянет; и во всем, что он ни делает, успеет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пс.1:4 Не так – нечестивые, [не так]: но они – как прах, возметаемый ветром [с лица земли].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пс.1:5 Потому не устоят нечестивые на суде, и грешники – в собрании праведных.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пс.1:6 Ибо знает Господь путь праведных, а путь нечестивых погибнет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Richard Pavlov</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://civilisation.papst.pro/index.php?title=%D0%9C%D0%B0%D0%BD%D1%83%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%BF%D1%82%D1%8B._%D0%A6%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B5%D1%80%D1%86%D0%B8%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B1%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%B9_%D0%9C%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B0_%D0%90%D1%80%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE._%D0%9F%D1%81%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%BC_%E2%84%961&amp;diff=177</id>
		<title>Манускрипты. Цистерцианский бревиарий Мартина Арагонского. Псалом №1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://civilisation.papst.pro/index.php?title=%D0%9C%D0%B0%D0%BD%D1%83%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%BF%D1%82%D1%8B._%D0%A6%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B5%D1%80%D1%86%D0%B8%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B1%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%B9_%D0%9C%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B0_%D0%90%D1%80%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE._%D0%9F%D1%81%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%BC_%E2%84%961&amp;diff=177"/>
		<updated>2022-05-16T14:55:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Richard Pavlov: Новая страница: «Файл:Breviarium secundum ordinem Cisterciencium, dit Bréviaire de Martin d&amp;#039;Aragon. 39.jpg|thumb|250px|right|Бревиарий Мартина Арагон...»&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Файл:Breviarium secundum ordinem Cisterciencium, dit Bréviaire de Martin d&amp;#039;Aragon. 39.jpg|thumb|250px|right|Бревиарий Мартина Арагонского стр.39 версо]]&lt;br /&gt;
=== Латинская палеография. Легкий способ научиться читать рукописи на латыни ===&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Урок второй&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Цистерцианский бревиарий Мартина Арагонского&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Манускрипт !! Латынь !! Перевод&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Файл:Brev.Cisterciencium.Ps.1.png|безрамки|300px|]] &lt;br /&gt;
[[Файл:Brev.Cisterciencium.Ps.1-2.png|безрамки]] &lt;br /&gt;
| Seruite domino. psalmus&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 Beatus vir qui non abiit in consilio impiorum, et in via peccatorum non stetit, et in cathedra pestilentiae non sedit;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 sed in lege Domini voluntas ejus, et in lege ejus meditabitur die ac nocte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 Et erit tamquam lignum quod plantatum est secus decursus aquarum, quod fructum suum dabit in tempore suo: et folium ejus non defluet; et omnia quaecumque faciet prosperabuntur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4 Non sic impii, non sic; sed tamquam pulvis quem projicit ventus a facie terrae.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5 Ideo non resurgent impii in judicio, neque peccatores in concilio justorum:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 quoniam novit Dominus viam justorum, et iter impiorum peribit.&lt;br /&gt;
| Служите господу. псалом&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ТПс.1:1 Блажен муж, который не ходит на совет нечестивых и не стоит на пути грешных и не сидит в собрании развратителей,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пс.1:2 но в законе Господа воля его, и о законе Его размышляет он день и ночь!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пс.1:3 И будет он как дерево, посаженное при потоках вод, которое приносит плод свой во время свое, и лист которого не вянет; и во всем, что он ни делает, успеет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пс.1:4 Не так – нечестивые, [не так]: но они – как прах, возметаемый ветром [с лица земли].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пс.1:5 Потому не устоят нечестивые на суде, и грешники – в собрании праведных.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пс.1:6 Ибо знает Господь путь праведных, а путь нечестивых погибнет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Richard Pavlov</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://civilisation.papst.pro/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Brev.Cisterciencium.Ps.1-2.png&amp;diff=176</id>
		<title>Файл:Brev.Cisterciencium.Ps.1-2.png</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://civilisation.papst.pro/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Brev.Cisterciencium.Ps.1-2.png&amp;diff=176"/>
		<updated>2022-05-16T14:44:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Richard Pavlov: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Псалом №1 из Бревиария Мартина Арагонского ч.2&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Richard Pavlov</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://civilisation.papst.pro/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Brev.Cisterciencium.Ps.1.png&amp;diff=175</id>
		<title>Файл:Brev.Cisterciencium.Ps.1.png</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://civilisation.papst.pro/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Brev.Cisterciencium.Ps.1.png&amp;diff=175"/>
		<updated>2022-05-16T14:43:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Richard Pavlov: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Псалом №1 из Бревиария Мартина Арагонского ч.1&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Richard Pavlov</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://civilisation.papst.pro/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Breviarium_secundum_ordinem_Cisterciencium,_dit_Br%C3%A9viaire_de_Martin_d%27Aragon._39.jpg&amp;diff=174</id>
		<title>Файл:Breviarium secundum ordinem Cisterciencium, dit Bréviaire de Martin d&#039;Aragon. 39.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://civilisation.papst.pro/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Breviarium_secundum_ordinem_Cisterciencium,_dit_Br%C3%A9viaire_de_Martin_d%27Aragon._39.jpg&amp;diff=174"/>
		<updated>2022-05-16T14:39:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Richard Pavlov: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Бревиарий цистерцианцев, Бревиарий Мартина Арагонского стр. 39&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Richard Pavlov</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://civilisation.papst.pro/index.php?title=%D0%9C%D0%B0%D0%BD%D1%83%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%BF%D1%82%D1%8B._%D0%9F%D1%81%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%BC_%E2%84%961&amp;diff=173</id>
		<title>Манускрипты. Псалом №1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://civilisation.papst.pro/index.php?title=%D0%9C%D0%B0%D0%BD%D1%83%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%BF%D1%82%D1%8B._%D0%9F%D1%81%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%BC_%E2%84%961&amp;diff=173"/>
		<updated>2022-05-15T09:45:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Richard Pavlov: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Файл:Breviarium Cartusianum Venezia 1491 51.jpg|thumb|250px|right|Венецианский бревиарий. Стр.51]]&lt;br /&gt;
=== Латинская палеография. Легкий способ научиться читать рукописи на латыни ===&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Урок первый&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тому, кто впервые увидел текст латинского манускрипта, кажется, что его почти невозможно разобрать. Прочтением старинных способов письма занимается наука палеография, учебные пособия для которой стоят очень дорого (75 евро альбом). Однако на базовом уровне все не так страшно.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перед вами первый псалом Псалтири из бревиария (Литургии часов) ордена цистерцианцев. Текст, знакомый практически каждому. Попробуйте прочесть его, сверяясь с колонками справа - печатная латынь и перевод на русский. &lt;br /&gt;
Вы сразу заметите несколько особенностей. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Буква S малая пишется с разогнутым хвостом вниз, отчего становится похожа на f без поперечной палочки. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. Буквы v / u в латыни идентичны и взаимозаменяемы. Seruite = Servite (служите) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. В манускриптах широко используются сокращения, но они типичны. Вот некоторые из них:&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) us - окончание родительного падежа, изображается верхней запятой (апострофом): Psalm&amp;#039; = Psalmus&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2) et (&amp;quot;и&amp;quot;) изображается особым значком (похожим на рукописный русский &amp;quot;ч&amp;quot;) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3) перенос изображается слешем &amp;quot;/&amp;quot; &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
4) тильда ~ над буквами i, o, u - означает n или m - in-im, on-om, un-um. Например: nõ(n), ĩ(m)piorŭ(m) &lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Цистерцианский бревиарий. Венеция &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Манускрипт !! Латынь !! Перевод&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Файл:Brev.Cartus.Ps.1.png|безрамки]] &lt;br /&gt;
| Seruite domino. psalmus&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 Beatus vir qui non abiit in consilio impiorum, et in via peccatorum non stetit, et in cathedra pestilentiae non sedit;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 sed in lege Domini voluntas ejus, et in lege ejus meditabitur die ac nocte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 Et erit tamquam lignum quod plantatum est secus decursus aquarum, quod fructum suum dabit in tempore suo: et folium ejus non defluet; et omnia quaecumque faciet prosperabuntur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4 Non sic impii, non sic; sed tamquam pulvis quem projicit ventus a facie terrae.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5 Ideo non resurgent impii in judicio, neque peccatores in concilio justorum:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 quoniam novit Dominus viam justorum, et iter impiorum peribit.&lt;br /&gt;
| Служите господу. псалом&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ТПс.1:1 Блажен муж, который не ходит на совет нечестивых и не стоит на пути грешных и не сидит в собрании развратителей,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пс.1:2 но в законе Господа воля его, и о законе Его размышляет он день и ночь!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пс.1:3 И будет он как дерево, посаженное при потоках вод, которое приносит плод свой во время свое, и лист которого не вянет; и во всем, что он ни делает, успеет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пс.1:4 Не так – нечестивые, [не так]: но они – как прах, возметаемый ветром [с лица земли].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пс.1:5 Потому не устоят нечестивые на суде, и грешники – в собрании праведных.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пс.1:6 Ибо знает Господь путь праведных, а путь нечестивых погибнет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На самом деле, это не совсем манускрипт, но инкунабула - одна из первопечатных книг. Делая первые шаги, печатники подражали рукописям, тем более, что аудитория к ним привыкла. Но за счет печати шрифт очень аккуратен и разборчив, поэтому с него удобно начинать знакомство. Если несколько раз прочесть псалом, глаз привыкает распознавать значки и будет готов к более суровым испытаниям.  &lt;br /&gt;
 &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Информация о книге: инкунабула Breviarium Cartusianum, отпечатана в Венеции 5 мая 1491 года. Издатель: Андреас Торрезанус (Andreas Torresanus). Хранится в Национальной библиотеке Франции. 751 страница. Полностью [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k8727463x/f5.item.r=Breviarium скачать файл Breviarium Cartusianum]  &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Интересный факт: последним владельцем книги был Жан-Батист Кольбер - министр финансов короля Людовика XIV (короля Солнце), книга содержит надпись &amp;quot;из библиотеки Кольбера&amp;quot;.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Манускрипты]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Richard Pavlov</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://civilisation.papst.pro/index.php?title=%D0%9C%D0%B0%D0%BD%D1%83%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%BF%D1%82%D1%8B._%D0%9F%D1%81%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%BC_%E2%84%961&amp;diff=172</id>
		<title>Манускрипты. Псалом №1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://civilisation.papst.pro/index.php?title=%D0%9C%D0%B0%D0%BD%D1%83%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%BF%D1%82%D1%8B._%D0%9F%D1%81%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%BC_%E2%84%961&amp;diff=172"/>
		<updated>2022-05-14T15:24:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Richard Pavlov: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Файл:Breviarium Cartusianum Venezia 1491 51.jpg|thumb|250px|right|Венецианский бревиарий. Стр.51]]&lt;br /&gt;
=== Латинская палеография. Легкий способ научиться читать рукописи на латыни ===&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Урок первый&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тому, кто впервые увидел текст латинского манускрипта, кажется, что его почти невозможно разобрать. Прочтением старинных способов письма занимается наука палеография, учебные пособия для которой стоят очень дорого (75 евро альбом). Однако на базовом уровне все не так страшно.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перед вами первый псалом Псалтири из бревиария (Литургии часов) ордена цистерцианцев. Текст, знакомый практически каждому. Попробуйте прочесть его, сверяясь с колонками справа - печатная латынь и перевод на русский. &lt;br /&gt;
Вы сразу заметите несколько особенностей. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Буква S малая пишется с разогнутым хвостом вниз, отчего становится похожа на f без поперечной палочки. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. Буквы v / u в латыни идентичны и взаимозаменяемы. Seruite = Servite (служите) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. В манускриптах широко используются сокращения, но они типичны. Вот некоторые из них:&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) us - окончание родительного падежа, изображается верхней запятой (апострофом): Psalm&amp;#039; = Psalmus&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2) et (&amp;quot;и&amp;quot;) изображается особым значком (похожим на рукописный русский &amp;quot;ч&amp;quot;) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3) перенос изображается слешем &amp;quot;/&amp;quot; &lt;br /&gt;
4) тильда ~ над буквами i, o, u - означает n или m - in-im, on-om, un-um. Например: no + ~ = non, i(m)pioru(m) &lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Цистерцианский бревиарий. Венеция &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Манускрипт !! Латынь !! Перевод&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Файл:Brev.Cartus.Ps.1.png|безрамки]] &lt;br /&gt;
| Seruite domino. psalmus&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 Beatus vir qui non abiit in consilio impiorum, et in via peccatorum non stetit, et in cathedra pestilentiae non sedit;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 sed in lege Domini voluntas ejus, et in lege ejus meditabitur die ac nocte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 Et erit tamquam lignum quod plantatum est secus decursus aquarum, quod fructum suum dabit in tempore suo: et folium ejus non defluet; et omnia quaecumque faciet prosperabuntur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4 Non sic impii, non sic; sed tamquam pulvis quem projicit ventus a facie terrae.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5 Ideo non resurgent impii in judicio, neque peccatores in concilio justorum:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 quoniam novit Dominus viam justorum, et iter impiorum peribit.&lt;br /&gt;
| Служите господу. псалом&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ТПс.1:1 Блажен муж, который не ходит на совет нечестивых и не стоит на пути грешных и не сидит в собрании развратителей,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пс.1:2 но в законе Господа воля его, и о законе Его размышляет он день и ночь!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пс.1:3 И будет он как дерево, посаженное при потоках вод, которое приносит плод свой во время свое, и лист которого не вянет; и во всем, что он ни делает, успеет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пс.1:4 Не так – нечестивые, [не так]: но они – как прах, возметаемый ветром [с лица земли].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пс.1:5 Потому не устоят нечестивые на суде, и грешники – в собрании праведных.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пс.1:6 Ибо знает Господь путь праведных, а путь нечестивых погибнет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На самом деле, это не совсем манускрипт, но инкунабула - одна из первопечатных книг. Делая первые шаги, печатники подражали рукописям, тем более, что аудитория к ним привыкла. Но за счет печати шрифт очень аккуратен и разборчив, поэтому с него удобно начинать знакомство. Если несколько раз прочесть псалом, глаз привыкает распознавать значки и будет готов к более суровым испытаниям.  &lt;br /&gt;
 &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Информация о книге: инкунабула Breviarium Cartusianum, отпечатана в Венеции 5 мая 1491 года. Издатель: Андреас Торрезанус (Andreas Torresanus). Хранится в Национальной библиотеке Франции. 751 страница. Полностью [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k8727463x/f5.item.r=Breviarium скачать файл Breviarium Cartusianum]  &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Интересный факт: последним владельцем книги был Жан-Батист Кольбер - министр финансов короля Людовика XIV (короля Солнце), книга содержит надпись &amp;quot;из библиотеки Кольбера&amp;quot;.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Манускрипты]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Richard Pavlov</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://civilisation.papst.pro/index.php?title=Exultet_(%D0%AD%D0%BA%D0%B7%D1%83%D0%BB%D1%8C%D1%82%D0%B5%D1%82)_%D0%BF%D0%B5%D1%81%D0%BD%D0%BE%D0%BF%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%92%D1%81%D0%B5%D0%BD%D0%BE%D1%89%D0%BD%D0%BE%D0%B9_%D0%BF%D0%BE_%D1%81%D0%B2%D0%B8%D1%82%D0%BA%D1%83&amp;diff=171</id>
		<title>Exultet (Экзультет) песнопение Всенощной по свитку</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://civilisation.papst.pro/index.php?title=Exultet_(%D0%AD%D0%BA%D0%B7%D1%83%D0%BB%D1%8C%D1%82%D0%B5%D1%82)_%D0%BF%D0%B5%D1%81%D0%BD%D0%BE%D0%BF%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%92%D1%81%D0%B5%D0%BD%D0%BE%D1%89%D0%BD%D0%BE%D0%B9_%D0%BF%D0%BE_%D1%81%D0%B2%D0%B8%D1%82%D0%BA%D1%83&amp;diff=171"/>
		<updated>2022-05-14T14:37:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Richard Pavlov: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
{{#evt:&lt;br /&gt;
service=youtube&lt;br /&gt;
|id=https://youtu.be/nP_5YxIAV2E&lt;br /&gt;
|alignment=right&lt;br /&gt;
}} &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
В некоторых старинных церквях Италии сохранилась особая пасхальная традиция, которой более тысячи лет. Раз в году во время Всенощной, когда звучит торжественное провозглашение Пасхи - песнопение Exultet (лат. Экзультет - от первых слов «Да ликуют сонмы ангелов») - диакон или священник поет его не просто по богослужебным книгам, как во всех остальных церквях. Он исполняет его, разматывая постепенно специальный свиток, который так и называется «Exultet». Текст на свитке содержит музыкальные пометки (еще до появления нотной грамоты). А также миниатюры, которые иллюстрируют чудо Пасхи - радостное возвращение света в мир. Эти красочные миниатюры, своего рода «комикс», помогали верующим следить за смыслом того, что поет кантор. Кафедра превращалась в подобие экрана, и, чтобы картинки были видны людям, миниатюры рисовали вверх ногами по отношению к тексту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Во всем мире сохранилось всего 28 свитков 10-12 веков. Однако австрийское издательство Akademische Druck- und Verlagsanstalt переиздало факсимильным способом свиток из Беневенто (около 981 года), выполненный в византийской традиции. (Существуют и другие факсимильные издания).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Авторство песнопения приписывается св. Амвросию Медиоланскому. Бытовали разные варианты текста и музыки, пока в 12 столетии текст не приобрел каноническую форму. Предлагаем вам послушать дивный отрывок из Exultet с Пасхальной мессы в цистерцианском аббатстве св. Марии де Фонтфруад во Франции. (Cм. видео справа)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Exultet&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Латынь !! Перевод&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Exsúltet iam angélica turba cælórum:&lt;br /&gt;
exsúltent divína mystéria:&lt;br /&gt;
et pro tanti Regis victória tuba ínsonet salutáris.&lt;br /&gt;
Gáudeat et tellus, tantis irradiáta fulgóribus:&lt;br /&gt;
et ætérni Regis splendóre illustráta,&lt;br /&gt;
tótius orbis se séntiat amisísse calíginem.&lt;br /&gt;
Lætétur et mater Ecclésia,&lt;br /&gt;
tanti lúminis adornáta fulgóribus:&lt;br /&gt;
et magnis populórum vócibus hæc aula resúltet.&lt;br /&gt;
[Quaprópter astántes vos, fratres caríssimi,&lt;br /&gt;
ad tam miram huius sancti lúminis claritátem,&lt;br /&gt;
una mecum, quæso,&lt;br /&gt;
Dei omnipoténtis misericórdiam invocáte.&lt;br /&gt;
Ut, qui me non meis méritis&lt;br /&gt;
intra Levitárum númerum dignátus est aggregáre,&lt;br /&gt;
lúminis sui claritátem infúndens,&lt;br /&gt;
cérei huius laudem implére perfíciat.]  || &lt;br /&gt;
| Да ликуют сонмы ангелов в небе, да ликуют силы небесные, и да возвестит труба спасения победу столь славного Царя!&lt;br /&gt;
Да радуется земля, озаряемая столь дивным светом, и, наполняемый сиянием вечного Царя, весь мир да познает своё избавление от мрака!&lt;br /&gt;
Да веселится и Матерь Церковь, украшенная блистанием света!&lt;br /&gt;
И да исполнится это место великого гласа людского.&lt;br /&gt;
(Посему и вы, возлюбленные братья и сёстры, представ перед чудесным сиянием этого света, призывайте вместе со мною милосердие Всемогущего Бога, чтобы Он, удостоивший меня незаслуженно быть в числе Его служителей, наполнил меня сиянием Своего света и сподобил воспеть славу этой свечи.) || Текст ячейки&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Richard Pavlov</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://civilisation.papst.pro/index.php?title=%D0%97%D0%B0%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0&amp;diff=170</id>
		<title>Заглавная страница</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://civilisation.papst.pro/index.php?title=%D0%97%D0%B0%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0&amp;diff=170"/>
		<updated>2022-05-14T14:25:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Richard Pavlov: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Католическая Цивилизация ==  &lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;* Открытия, культура, люди, судьбы. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
 &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;* Что связывает современный мир с цивилизацией Запада.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
 &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;* Заглядываем в корни Европы.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
=== Избранная статья  === &lt;br /&gt;
[[Файл:Exultet-roll.jpg|мини|left]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В некоторых старинных церквях Италии сохранилась особая пасхальная традиция, которой более тысячи лет. Раз в году во время Всенощной, когда звучит торжественное провозглашение Пасхи... [[ Exultet (Экзультет) песнопение Всенощной по свитку|читать далее]]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:230px; text-align:center;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|+ Новое на сайте&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! [[Файл:Exultet-roll.jpg|мини|center]]!! [[Файл:Costalero.jpg|мини|center]] !! &lt;br /&gt;
[[Файл:Breviarium Cartusianum Venezia 1491 51.jpg|мини|200px|center]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| В некоторых старинных церквях Италии сохранилась особая пасхальная традиция... [[ Exultet (Экзультет) песнопение Всенощной по свитку|читать далее]] || [[Костальерос - носильщики &amp;quot;гигантов&amp;quot;]] || Венецианский бревиарий. [[Манускрипты. Псалом №1]] &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Темы и рубрики ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
† [http://civilisation.papst.pro/index.php?title=%D0%9A%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%8F:%D0%93%D0%BE%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0 Готика] † [https://civilisation.papst.pro/index.php?title=%D0%9A%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%8F:%D0%9C%D0%B0%D0%BD%D1%83%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%BF%D1%82%D1%8B Манускрипты] † [[Барокко]] † [[Наука и Церковь]] † [[Они были католиками]] † [[Люди и судьбы]] † [[Музыка]] † [[Бенедикт XVI]] † [[Удивительный католицизм]] †  [[Книги]] † [[Поэзия]] † [[Неизвестные святые]] † [[Что общего?]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Соборы и церквушки === &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Файл:Amien mini.jpg|400|right|Амьенский собор&lt;br /&gt;
Файл:Chartres-Сathedrale.jpg|400|right|Собор в Шартре&lt;br /&gt;
Файл:Cathedrale de Bourges post.jpg|400|right|Собор в Бурже&lt;br /&gt;
Файл:Catedral_de_Toledo_(Spain)_.jpg|400|right|Собор в Толедо&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Витражи и розы === &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Файл:Rosace Milwaukee.jpg|мини|Роза Милуоки&lt;br /&gt;
Файл:Rosace Saint-Denis.jpg|300px|right|[[Роза собора Сен-Дени|Роза Сен-Дени]]&lt;br /&gt;
Файл:001.jpg|300px|right|Роза церкви Санта-Мария-дель-Мар&lt;br /&gt;
Файл:Rosace Basilique Saint-Nazaire Carcassonne.jpg|мини|Роза базилики в Каркассоне &lt;br /&gt;
Файл:Chartres rosace .jpg|мини|Шартр западная роза &lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[https://www.facebook.com/groups/catholiccivilization Группа проекта &amp;quot;Католическая цивилизация&amp;quot; в фейсбуке]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{#display_map:center=Berlin|width=400|height=250}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Информацию по работе с этой вики можно найти в [https://www.mediawiki.org/wiki/Special:MyLanguage/Help:Contents справочном руководстве].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Некоторые полезные ресурсы ==&lt;br /&gt;
* [https://www.mediawiki.org/wiki/Special:MyLanguage/Manual:Configuration_settings Список возможных настроек];&lt;br /&gt;
* [https://www.mediawiki.org/wiki/Manual:FAQ/ru Часто задаваемые вопросы и ответы по MediaWiki];&lt;br /&gt;
* [https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-announce Рассылка уведомлений о выходе новых версий MediaWiki].&lt;br /&gt;
* [https://www.mediawiki.org/wiki/Special:MyLanguage/Localisation#Translation_resources Перевод MediaWiki на свой язык]&lt;br /&gt;
* [https://www.mediawiki.org/wiki/Special:MyLanguage/Manual:Combating_spam Узнайте, как бороться со спамом в вашей вики]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Richard Pavlov</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://civilisation.papst.pro/index.php?title=%D0%9C%D0%B0%D0%BD%D1%83%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%BF%D1%82%D1%8B._%D0%9F%D1%81%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%BC_%E2%84%961&amp;diff=169</id>
		<title>Манускрипты. Псалом №1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://civilisation.papst.pro/index.php?title=%D0%9C%D0%B0%D0%BD%D1%83%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%BF%D1%82%D1%8B._%D0%9F%D1%81%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%BC_%E2%84%961&amp;diff=169"/>
		<updated>2022-05-14T14:10:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Richard Pavlov: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Файл:Breviarium Cartusianum Venezia 1491 51.jpg|thumb|250px|right|Венецианский бревиарий. Стр.51]]&lt;br /&gt;
=== Латинская палеография. Легкий способ научиться читать рукописи на латыни ===&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Урок первый&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тому, кто впервые увидел текст латинского манускрипта, кажется, что его почти невозможно разобрать. Прочтением старинных способов письма занимается наука палеография, учебные пособия для которой стоят очень дорого (75 евро альбом). Однако на базовом уровне все не так страшно.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перед вами первый псалом Псалтири из бревиария (Литургии часов) ордена цистерцианцев. Текст, знакомый практически каждому. Попробуйте прочесть его, сверяясь с колонками справа - печатная латынь и перевод на русский. &lt;br /&gt;
Вы сразу заметите несколько особенностей. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Буква S малая пишется с разогнутым хвостом вниз, отчего становится похожа на f без поперечной палочки. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. Буквы v / u в латыни идентичны и взаимозаменяемы. Seruite = Servite (служите) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. В манускриптах широко используются сокращения, но они типичны. Вот некоторые из них:&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) us - окончание родительного падежа, изображается верхней запятой (апострофом): Psalm&amp;#039; = Psalmus&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2) et (&amp;quot;и&amp;quot;) изображается особым значком (похожим на рукописный русский &amp;quot;ч&amp;quot;) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3) перенос изображается слешем &amp;quot;/&amp;quot; &lt;br /&gt;
4) тильда ~ над буквами i, o - означает n или m - in, im, on, om. Например: no + ~ = non. &lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Цистерцианский бревиарий. Венеция &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Манускрипт !! Латынь !! Перевод&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Файл:Brev.Cartus.Ps.1.png|безрамки]] &lt;br /&gt;
| Seruite domino. psalmus&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 Beatus vir qui non abiit in consilio impiorum, et in via peccatorum non stetit, et in cathedra pestilentiae non sedit;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 sed in lege Domini voluntas ejus, et in lege ejus meditabitur die ac nocte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 Et erit tamquam lignum quod plantatum est secus decursus aquarum, quod fructum suum dabit in tempore suo: et folium ejus non defluet; et omnia quaecumque faciet prosperabuntur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4 Non sic impii, non sic; sed tamquam pulvis quem projicit ventus a facie terrae.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5 Ideo non resurgent impii in judicio, neque peccatores in concilio justorum:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 quoniam novit Dominus viam justorum, et iter impiorum peribit.&lt;br /&gt;
| Служите господу. псалом&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ТПс.1:1 Блажен муж, который не ходит на совет нечестивых и не стоит на пути грешных и не сидит в собрании развратителей,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пс.1:2 но в законе Господа воля его, и о законе Его размышляет он день и ночь!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пс.1:3 И будет он как дерево, посаженное при потоках вод, которое приносит плод свой во время свое, и лист которого не вянет; и во всем, что он ни делает, успеет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пс.1:4 Не так – нечестивые, [не так]: но они – как прах, возметаемый ветром [с лица земли].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пс.1:5 Потому не устоят нечестивые на суде, и грешники – в собрании праведных.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пс.1:6 Ибо знает Господь путь праведных, а путь нечестивых погибнет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На самом деле, это не совсем манускрипт, но инкунабула - одна из первопечатных книг. Делая первые шаги, печатники подражали рукописям, тем более, что аудитория к ним привыкла. Но за счет печати шрифт очень аккуратен и разборчив, поэтому с него удобно начинать знакомство. Если несколько раз прочесть псалом, глаз привыкает распознавать значки и будет готов к более суровым испытаниям.  &lt;br /&gt;
 &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Информация о книге: инкунабула Breviarium Cartusianum, отпечатана в Венеции 5 мая 1491 года. Издатель: Андреас Торрезанус (Andreas Torresanus). Хранится в Национальной библиотеке Франции. 751 страница. Полностью [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k8727463x/f5.item.r=Breviarium скачать файл Breviarium Cartusianum]  &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Интересный факт: последним владельцем книги был Жан-Батист Кольбер - министр финансов короля Людовика XIV (короля Солнце), книга содержит надпись &amp;quot;из библиотеки Кольбера&amp;quot;.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Манускрипты]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Richard Pavlov</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://civilisation.papst.pro/index.php?title=%D0%9A%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%8F:%D0%9C%D0%B0%D0%BD%D1%83%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%BF%D1%82%D1%8B&amp;diff=168</id>
		<title>Категория:Манускрипты</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://civilisation.papst.pro/index.php?title=%D0%9A%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%8F:%D0%9C%D0%B0%D0%BD%D1%83%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%BF%D1%82%D1%8B&amp;diff=168"/>
		<updated>2022-05-14T14:09:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Richard Pavlov: Новая страница: «Описания манускриптов и инкунабул, уроки латинской палеографии»&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Описания манускриптов и инкунабул, уроки латинской палеографии&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Richard Pavlov</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://civilisation.papst.pro/index.php?title=%D0%97%D0%B0%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0&amp;diff=167</id>
		<title>Заглавная страница</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://civilisation.papst.pro/index.php?title=%D0%97%D0%B0%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0&amp;diff=167"/>
		<updated>2022-05-14T14:06:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Richard Pavlov: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Католическая Цивилизация ==  &lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;* Открытия, культура, люди, судьбы. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
 &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;* Что связывает современный мир с цивилизацией Запада.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
 &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;* Заглядываем в корни Европы.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
=== Избранная статья  === &lt;br /&gt;
[[Файл:Exultet-roll.jpg|мини|left]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В некоторых старинных церквях Италии сохранилась особая пасхальная традиция, которой более тысячи лет. Раз в году во время Всенощной, когда звучит торжественное провозглашение Пасхи... [[ Exultet (Экзультет) песнопение Всенощной по свитку|читать далее]]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:230px; text-align:center;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|+ Новое на сайте&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! [[Файл:Exultet-roll.jpg|мини|center]]!! [[Файл:Costalero.jpg|мини|center]] !! &lt;br /&gt;
[[Файл:Breviarium Cartusianum Venezia 1491 51.jpg|мини|200px|center]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| В некоторых старинных церквях Италии сохранилась особая пасхальная традиция... [[ Exultet (Экзультет) песнопение Всенощной по свитку|читать далее]] || [[Костальерос - носильщики &amp;quot;гигантов&amp;quot;]] || Венецианский бревиарий. [[Манускрипты. Псалом №1]] &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Темы и рубрики ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
† [http://civilisation.papst.pro/index.php?title=%D0%9A%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%8F:%D0%93%D0%BE%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0 Готика] † [[Барокко]] † [[Наука и Церковь]] † [[Они были католиками]] † [[Люди и судьбы]] † [[Музыка]] † [[Бенедикт XVI]] † [[Удивительный католицизм]] † [[Манускрипты]]&lt;br /&gt;
† [[Книги]] † [[Поэзия]] † [[Неизвестные святые]] † [[Что общего?]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Соборы и церквушки === &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Файл:Amien mini.jpg|400|right|Амьенский собор&lt;br /&gt;
Файл:Chartres-Сathedrale.jpg|400|right|Собор в Шартре&lt;br /&gt;
Файл:Cathedrale de Bourges post.jpg|400|right|Собор в Бурже&lt;br /&gt;
Файл:Catedral_de_Toledo_(Spain)_.jpg|400|right|Собор в Толедо&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Витражи и розы === &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Файл:Rosace Milwaukee.jpg|мини|Роза Милуоки&lt;br /&gt;
Файл:Rosace Saint-Denis.jpg|300px|right|[[Роза собора Сен-Дени|Роза Сен-Дени]]&lt;br /&gt;
Файл:001.jpg|300px|right|Роза церкви Санта-Мария-дель-Мар&lt;br /&gt;
Файл:Rosace Basilique Saint-Nazaire Carcassonne.jpg|мини|Роза базилики в Каркассоне &lt;br /&gt;
Файл:Chartres rosace .jpg|мини|Шартр западная роза &lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{#display_map:center=Berlin|width=400|height=250}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Информацию по работе с этой вики можно найти в [https://www.mediawiki.org/wiki/Special:MyLanguage/Help:Contents справочном руководстве].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Некоторые полезные ресурсы ==&lt;br /&gt;
* [https://www.mediawiki.org/wiki/Special:MyLanguage/Manual:Configuration_settings Список возможных настроек];&lt;br /&gt;
* [https://www.mediawiki.org/wiki/Manual:FAQ/ru Часто задаваемые вопросы и ответы по MediaWiki];&lt;br /&gt;
* [https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-announce Рассылка уведомлений о выходе новых версий MediaWiki].&lt;br /&gt;
* [https://www.mediawiki.org/wiki/Special:MyLanguage/Localisation#Translation_resources Перевод MediaWiki на свой язык]&lt;br /&gt;
* [https://www.mediawiki.org/wiki/Special:MyLanguage/Manual:Combating_spam Узнайте, как бороться со спамом в вашей вики]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Richard Pavlov</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://civilisation.papst.pro/index.php?title=%D0%97%D0%B0%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0&amp;diff=166</id>
		<title>Заглавная страница</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://civilisation.papst.pro/index.php?title=%D0%97%D0%B0%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0&amp;diff=166"/>
		<updated>2022-05-14T13:53:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Richard Pavlov: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Католическая Цивилизация ==  &lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;* Открытия, культура, люди, судьбы. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
 &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;* Что связывает современный мир с цивилизацией Запада.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
 &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;* Заглядываем в корни Европы.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
=== Избранная статья  === &lt;br /&gt;
[[Файл:Exultet-roll.jpg|мини|left]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В некоторых старинных церквях Италии сохранилась особая пасхальная традиция, которой более тысячи лет. Раз в году во время Всенощной, когда звучит торжественное провозглашение Пасхи... [[ Exultet (Экзультет) песнопение Всенощной по свитку|читать далее]]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Новое на сайте&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! [[Файл:Exultet-roll.jpg|мини|center]]!! [[Файл:Costalero.jpg|мини|center]] !! [[Файл:Breviarium Cartusianum Venezia 1491 51.jpg|200px||center]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| В некоторых старинных церквях Италии сохранилась особая пасхальная традиция... [[ Exultet (Экзультет) песнопение Всенощной по свитку|читать далее]] || [[Костальерос - носильщики &amp;quot;гигантов&amp;quot;]] || [[Манускрипты. Псалом №1]] &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Темы и рубрики ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
† [http://civilisation.papst.pro/index.php?title=%D0%9A%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%8F:%D0%93%D0%BE%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0 Готика] † [[Барокко]] † [[Наука и Церковь]] † [[Они были католиками]] † [[Люди и судьбы]] † [[Музыка]] † [[Бенедикт XVI]] † [[Удивительный католицизм]] † [[Манускрипты]]&lt;br /&gt;
† [[Книги]] † [[Поэзия]] † [[Неизвестные святые]] † [[Что общего?]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Соборы и церквушки === &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Файл:Amien mini.jpg|400|right|Амьенский собор&lt;br /&gt;
Файл:Chartres-Сathedrale.jpg|400|right|Собор в Шартре&lt;br /&gt;
Файл:Cathedrale de Bourges post.jpg|400|right|Собор в Бурже&lt;br /&gt;
Файл:Catedral_de_Toledo_(Spain)_.jpg|400|right|Собор в Толедо&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Витражи и розы === &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Файл:Rosace Milwaukee.jpg|мини|Роза Милуоки&lt;br /&gt;
Файл:Rosace Saint-Denis.jpg|300px|right|[[Роза собора Сен-Дени|Роза Сен-Дени]]&lt;br /&gt;
Файл:001.jpg|300px|right|Роза церкви Санта-Мария-дель-Мар&lt;br /&gt;
Файл:Rosace Basilique Saint-Nazaire Carcassonne.jpg|мини|Роза базилики в Каркассоне &lt;br /&gt;
Файл:Chartres rosace .jpg|мини|Шартр западная роза &lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{#display_map:center=Berlin|width=400|height=250}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{#display_map:Berlin&lt;br /&gt;
 |clicktarget=https://www.google.com/maps/place/Berlin,+Allemagne/@52.4337313,13.1912464,9z/data=!4m5!3m4!1s0x47a84e373f035901:0x42120465b5e3b70!8m2!3d52.5200066!4d13.404954&lt;br /&gt;
 |zoom=8&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Информацию по работе с этой вики можно найти в [https://www.mediawiki.org/wiki/Special:MyLanguage/Help:Contents справочном руководстве].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Некоторые полезные ресурсы ==&lt;br /&gt;
* [https://www.mediawiki.org/wiki/Special:MyLanguage/Manual:Configuration_settings Список возможных настроек];&lt;br /&gt;
* [https://www.mediawiki.org/wiki/Manual:FAQ/ru Часто задаваемые вопросы и ответы по MediaWiki];&lt;br /&gt;
* [https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-announce Рассылка уведомлений о выходе новых версий MediaWiki].&lt;br /&gt;
* [https://www.mediawiki.org/wiki/Special:MyLanguage/Localisation#Translation_resources Перевод MediaWiki на свой язык]&lt;br /&gt;
* [https://www.mediawiki.org/wiki/Special:MyLanguage/Manual:Combating_spam Узнайте, как бороться со спамом в вашей вики]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Richard Pavlov</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://civilisation.papst.pro/index.php?title=%D0%9C%D0%B0%D0%BD%D1%83%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%BF%D1%82%D1%8B._%D0%9F%D1%81%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%BC_%E2%84%961&amp;diff=165</id>
		<title>Манускрипты. Псалом №1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://civilisation.papst.pro/index.php?title=%D0%9C%D0%B0%D0%BD%D1%83%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%BF%D1%82%D1%8B._%D0%9F%D1%81%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%BC_%E2%84%961&amp;diff=165"/>
		<updated>2022-05-14T13:40:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Richard Pavlov: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Файл:Breviarium Cartusianum Venezia 1491 51.jpg|thumb|250px|right|Венецианский бревиарий. Стр.51]]&lt;br /&gt;
=== Латинская палеография. Легкий способ научиться читать рукописи на латыни ===&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Урок первый&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тому, кто впервые увидел текст латинского манускрипта, кажется, что его почти невозможно разобрать. Прочтением старинных способов письма занимается наука палеография, учебные пособия для которой стоят очень дорого (75 евро альбом). Однако на базовом уровне все не так страшно.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перед вами первый псалом Псалтири из бревиария (Литургии часов) ордена цистерцианцев. Текст, знакомый практически каждому. Попробуйте прочесть его, сверяясь с колонками справа - печатная латынь и перевод на русский. &lt;br /&gt;
Вы сразу заметите несколько особенностей. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Буква S малая пишется с разогнутым хвостом вниз, отчего становится похожа на f без поперечной палочки. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. Буквы v / u в латыни идентичны и взаимозаменяемы. Seruite = Servite (служите) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. В манускриптах широко используются сокращения, но они типичны. Вот некоторые из них:&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) us - окончание родительного падежа, изображается верхней запятой (апострофом): Psalm&amp;#039; = Psalmus&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2) et (&amp;quot;и&amp;quot;) изображается особым значком (похожим на рукописный русский &amp;quot;ч&amp;quot;) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3) перенос изображается слешем &amp;quot;/&amp;quot; &lt;br /&gt;
4) тильда ~ над буквами i, o - означает n или m - in, im, on, om. Например: no + ~ = non. &lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Цистерцианский бревиарий. Венеция &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Манускрипт !! Латынь !! Перевод&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Файл:Brev.Cartus.Ps.1.png|безрамки]] &lt;br /&gt;
| Seruite domino. psalmus&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 Beatus vir qui non abiit in consilio impiorum, et in via peccatorum non stetit, et in cathedra pestilentiae non sedit;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 sed in lege Domini voluntas ejus, et in lege ejus meditabitur die ac nocte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 Et erit tamquam lignum quod plantatum est secus decursus aquarum, quod fructum suum dabit in tempore suo: et folium ejus non defluet; et omnia quaecumque faciet prosperabuntur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4 Non sic impii, non sic; sed tamquam pulvis quem projicit ventus a facie terrae.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5 Ideo non resurgent impii in judicio, neque peccatores in concilio justorum:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 quoniam novit Dominus viam justorum, et iter impiorum peribit.&lt;br /&gt;
| Служите господу. псалом&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ТПс.1:1 Блажен муж, который не ходит на совет нечестивых и не стоит на пути грешных и не сидит в собрании развратителей,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пс.1:2 но в законе Господа воля его, и о законе Его размышляет он день и ночь!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пс.1:3 И будет он как дерево, посаженное при потоках вод, которое приносит плод свой во время свое, и лист которого не вянет; и во всем, что он ни делает, успеет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пс.1:4 Не так – нечестивые, [не так]: но они – как прах, возметаемый ветром [с лица земли].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пс.1:5 Потому не устоят нечестивые на суде, и грешники – в собрании праведных.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пс.1:6 Ибо знает Господь путь праведных, а путь нечестивых погибнет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На самом деле, это не совсем манускрипт, но инкунабула - одна из первопечатных книг. Делая первые шаги, печатники подражали рукописям, тем более, что аудитория к ним привыкла. Но за счет печати шрифт очень аккуратен и разборчив, поэтому с него удобно начинать знакомство. Если несколько раз прочесть псалом, глаз привыкает распознавать значки и будет готов к более суровым испытаниям.  &lt;br /&gt;
 &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Информация о книге: инкунабула Breviarium Cartusianum, отпечатана в Венеции 5 мая 1491 года. Издатель: Андреас Торрезанус (Andreas Torresanus). Хранится в Национальной библиотеке Франции. 751 страница. Полностью [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k8727463x/f5.item.r=Breviarium скачать файл Breviarium Cartusianum]  &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Интересный факт: последним владельцем книги был Жан-Батист Кольбер - министр финансов короля Людовика XIV (короля Солнце), книга содержит надпись &amp;quot;из библиотеки Кольбера&amp;quot;.&amp;#039;&amp;#039;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Richard Pavlov</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://civilisation.papst.pro/index.php?title=%D0%9C%D0%B0%D0%BD%D1%83%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%BF%D1%82%D1%8B._%D0%9F%D1%81%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%BC_%E2%84%961&amp;diff=164</id>
		<title>Манускрипты. Псалом №1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://civilisation.papst.pro/index.php?title=%D0%9C%D0%B0%D0%BD%D1%83%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%BF%D1%82%D1%8B._%D0%9F%D1%81%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%BC_%E2%84%961&amp;diff=164"/>
		<updated>2022-05-14T13:40:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Richard Pavlov: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Файл:Breviarium Cartusianum Venezia 1491 51.jpg|thumb|250px|right|Венецианский бревиарий. Стр.51]]&lt;br /&gt;
=== Латинская палеография. Легкий способ научиться читать рукописи на латыни ===&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Урок первый&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тому, кто впервые увидел текст латинского манускрипта, кажется, что его почти невозможно разобрать. Прочтением старинных способов письма занимается наука палеография, учебные пособия для которой стоят очень дорого (75 евро альбом). Однако на базовом уровне все не так страшно.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Перед вами первый псалом Псалтири из бревиария (Литургии часов) ордена цистерцианцев. Текст, знакомый практически каждому. Попробуйте прочесть его, сверяясь с колонками справа - печатная латынь и перевод на русский. &lt;br /&gt;
Вы сразу заметите несколько особенностей. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Буква S малая пишется с разогнутым хвостом вниз, отчего становится похожа на f без поперечной палочки. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. Буквы v / u в латыни идентичны и взаимозаменяемы. Seruite = Servite (служите) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. В манускриптах широко используются сокращения, но они типичны. Вот некоторые из них:&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) us - окончание родительного падежа, изображается верхней запятой (апострофом): Psalm&amp;#039; = Psalmus&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2) et (&amp;quot;и&amp;quot;) изображается особым значком (похожим на рукописный русский &amp;quot;ч&amp;quot;) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3) перенос изображается слешем &amp;quot;/&amp;quot; &lt;br /&gt;
4) тильда ~ над буквами i, o - означает n или m - in, im, on, om. Например: no + ~ = non. &lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Цистерцианский бревиарий. Венеция &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Манускрипт !! Латынь !! Перевод&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Файл:Brev.Cartus.Ps.1.png|безрамки]] &lt;br /&gt;
| Seruite domino. psalmus&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 Beatus vir qui non abiit in consilio impiorum, et in via peccatorum non stetit, et in cathedra pestilentiae non sedit;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 sed in lege Domini voluntas ejus, et in lege ejus meditabitur die ac nocte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 Et erit tamquam lignum quod plantatum est secus decursus aquarum, quod fructum suum dabit in tempore suo: et folium ejus non defluet; et omnia quaecumque faciet prosperabuntur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4 Non sic impii, non sic; sed tamquam pulvis quem projicit ventus a facie terrae.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5 Ideo non resurgent impii in judicio, neque peccatores in concilio justorum:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 quoniam novit Dominus viam justorum, et iter impiorum peribit.&lt;br /&gt;
| Служите Господу. Псалом&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ТПс.1:1 Блажен муж, который не ходит на совет нечестивых и не стоит на пути грешных и не сидит в собрании развратителей,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пс.1:2 но в законе Господа воля его, и о законе Его размышляет он день и ночь!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пс.1:3 И будет он как дерево, посаженное при потоках вод, которое приносит плод свой во время свое, и лист которого не вянет; и во всем, что он ни делает, успеет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пс.1:4 Не так – нечестивые, [не так]: но они – как прах, возметаемый ветром [с лица земли].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пс.1:5 Потому не устоят нечестивые на суде, и грешники – в собрании праведных.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пс.1:6 Ибо знает Господь путь праведных, а путь нечестивых погибнет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На самом деле, это не совсем манускрипт, но инкунабула - одна из первопечатных книг. Делая первые шаги, печатники подражали рукописям, тем более, что аудитория к ним привыкла. Но за счет печати шрифт очень аккуратен и разборчив, поэтому с него удобно начинать знакомство. Если несколько раз прочесть псалом, глаз привыкает распознавать значки и будет готов к более суровым испытаниям.  &lt;br /&gt;
 &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Информация о книге: инкунабула Breviarium Cartusianum, отпечатана в Венеции 5 мая 1491 года. Издатель: Андреас Торрезанус (Andreas Torresanus). Хранится в Национальной библиотеке Франции. 751 страница. Полностью [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k8727463x/f5.item.r=Breviarium скачать файл Breviarium Cartusianum]  &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Интересный факт: последним владельцем книги был Жан-Батист Кольбер - министр финансов короля Людовика XIV (короля Солнце), книга содержит надпись &amp;quot;из библиотеки Кольбера&amp;quot;.&amp;#039;&amp;#039;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Richard Pavlov</name></author>
	</entry>
</feed>